《小雅·沔水》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗三章,前二章每章八句,后一章六句。下面一起来欣赏下!
《诗经:沔水》
沔彼流水,朝宗于海。
鴥彼飞隼,载飞载止。
嗟我兄弟,邦人诸友。
莫肯念乱,谁无父母?
沔彼流水,其流汤汤。
鴥彼飞隼,载飞载扬。
念彼不迹,载起载行。
心之忧矣,不可弭忘。
鴥彼飞隼,率彼中陵。
民之讹言,宁莫之惩?
我友敬矣,谗言其兴。
注释:
1、沔:流水满溢貌。
2、朝宗:归往。本意是指诸侯朝见天子,(《周礼-春官大宗伯》:“春见曰朝,夏见曰宗。”),后来借指百川归海。
3、鴥:鸟疾飞貌。隼:一类猛禽,我国常见的有游隼等。
4、载:句首语助词。
5、邦人:国人。
6、念:“尼”之假借,止。
7、汤汤:义同“荡荡”,水大流急貌。
8、不迹:不循法度。
9、弭:止,消除。
10、率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。
11、讹言:谣言。
12、惩:止。
13、敬:同“警”,警戒。
译文:
漫漫水溢两岸流,倾注大海去不休。
天上游隼迅捷飞,时而飞翔时停留。
可叹可悲我兄弟,还有乡亲与朋友。
没人想到止丧乱,谁无父母任怀忧?
漫漫流水两岸溢,水势浩荡奔腾急。
天上游隼迅捷飞,高高翱翔可任意。
想到有人不循法,坐立不安独悲凄。
心中愁苦无处诉,久久难忘积胸臆。
天上游隼迅捷飞,沿着山陵飞来回。
流言蜚语四处传,无人制止和反对。
告诫朋友应警惕,种种谣言正如沸。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/365618.htm