欢迎来到010在线作文网!

诗经:沔水

诗经 时间:2021-08-31 手机版

  《小雅·沔水》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗三章,前二章每章八句,后一章六句。下面一起来欣赏下!

  《诗经:沔水》

  沔彼流水,朝宗于海。

  鴥彼飞隼,载飞载止。

  嗟我兄弟,邦人诸友。

  莫肯念乱,谁无父母?

  沔彼流水,其流汤汤。

  鴥彼飞隼,载飞载扬。

  念彼不迹,载起载行。

  心之忧矣,不可弭忘。

  鴥彼飞隼,率彼中陵。

  民之讹言,宁莫之惩?

  我友敬矣,谗言其兴。

注释:

  1、沔:流水满溢貌。

  2、朝宗:归往。本意是指诸侯朝见天子,(《周礼-春官大宗伯》:“春见曰朝,夏见曰宗。”),后来借指百川归海。

  3、鴥:鸟疾飞貌。隼:一类猛禽,我国常见的有游隼等。

  4、载:句首语助词。

  5、邦人:国人。

  6、念:“尼”之假借,止。

  7、汤汤:义同“荡荡”,水大流急貌。

  8、不迹:不循法度。

  9、弭:止,消除。

  10、率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。

  11、讹言:谣言。

  12、惩:止。

  13、敬:同“警”,警戒。

 译文:

  漫漫水溢两岸流,倾注大海去不休。

  天上游隼迅捷飞,时而飞翔时停留。

  可叹可悲我兄弟,还有乡亲与朋友。

  没人想到止丧乱,谁无父母任怀忧?

  漫漫流水两岸溢,水势浩荡奔腾急。

  天上游隼迅捷飞,高高翱翔可任意。

  想到有人不循法,坐立不安独悲凄。

  心中愁苦无处诉,久久难忘积胸臆。

  天上游隼迅捷飞,沿着山陵飞来回。

  流言蜚语四处传,无人制止和反对。

  告诫朋友应警惕,种种谣言正如沸。


本文来源https://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/365618.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.