欢迎来到010在线作文网!

子产不毁乡校原文翻译

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  乡校,即古时乡间的公共场所,既是学校,又是乡人游玩聚会议事的地方,那么接下来和小编一起来看看吧!

  子产不毁乡校原文翻译

  子产不毁乡校,作品出自《左传·襄公三十一年》。故事包涵着典型的公共关系思想。对于乡人聚会议政的乡校,然明主张毁掉,子产不同意,他说,“其所善者,吾则行之,其所恶者,吾则改之,是吾师也。”用今天的话来说,子产把乡校作为获取群众议论政事的反馈信息的场所,而且注意根据来自公众的意见,调整自己的政策和行为。子产执政后,重视听取百姓的议论,还把刑书铸在鼎上公告于世,努力疏通统治者与被统治者之间的关系,颇得百姓的爱戴,从而使郑国强盛起来。

  【原文】

  郑人游于乡校⑴,以论执政⑵。然明谓子产曰⑶:“毁乡校,何如⑷?”子产曰;“何为⑸?夫人朝夕退而游焉⑹,以议执政之善否⑺。其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之。是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨⑻,不闻作威以防怨⑼。岂不遽止⑽?然犹防川⑾也:大决所犯,伤人必多,吾不克救也;不如小决使道⑿,不如吾闻而药之也⒀。”然明曰:“蔑也今而后知吾子之信可事也⒁。小人实不才⒂。若果行此,其郑国实赖之(16),岂唯二三臣(17)?”

  仲尼闻是语也,曰(18):“以是观之(19),人谓子产不仁,吾不信也。”

  【译文】

  郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产说:“把乡校毁了,怎么样?”子产说:“为什么毁掉?人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的 好坏。他们喜欢的`,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?我听说为人忠善来减少怨恨,没听说过靠摆威风来防止怨恨。用摆威风来防止怨恨难道不能立刻制止众人的议论?但是这就像堵住河水一样危险:河水大决口造成的损害,伤 害的人必然很多,我是挽救不了的;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良药。”然明说:“我从现在起才知道您确实可以成大事。小人确实没有才能。如果真的这样做, 恐怕郑国真的就有了依靠,岂止是有利于我们这些臣子!”

  孔子听到了这番话后说:“照这些话看来,人们说子产不行仁政,我是不相信的。”

  【注释】

  ⑴乡校:地方上的学校,它既是学习场所,又是游乐、议政的场所。除了"乡校"一词,还有学府、太学、国子监、庠、私塾、书院等古代用来表示学校的词语。

  ⑵执政:指掌握政权的人。

  ⑶然明:郑国大夫,姓鬷(zōng),名蔑,字然明。

  ⑷何如:如何,等于说怎么样。

  ⑸何为:为什么?表示不同意的诘问。

  ⑹夫:句首语气词,引起议论。退而游焉:退:工作完毕后回来。游:闲逛。焉:句末语气词,无意义。

  ⑺善否(pǐ):好和不好。

  ⑻忠善:尽力做善事。损:减少。

  ⑼作威;摆出威风。防:堵住。

  ⑽难道不能很快地制止?遽(jù):很快,迅速。

  ⑾但是就像堵塞大川一样。防:堵塞。川:河流。

  ⑿不如开个小口子让(川)畅通。道:同“导”,疏通,引导。

  ⒀不如我听取(他们的议论)并且把它当做苦口良药。药之:以之为药,用它做治病的药。药:用如动词以...为药,当作(治病)的良药。之:指郑人的议论。

  ⒁蔑:指郑大夫,然明,姓鬷(zōng),名蔑,字然明。今而后:从今以后。信:确实,实在。可事:可以成事。

  ⒂小人:自己的谦称。不才:没有才能。

  ⒃其:语气词。

  ⒄岂止是我们这些做官的(赖之)二三:泛指复数。这些,这几位。

  (18)仲尼:孔子的字。是:这。下文“以是观之”的“是”同。

  (19)是:这(是)

  子产(?~公元前522)春秋时政治家。复姓公孙,名侨,字子产,又字子美,郑称公孙。郑州新郑县(今河南新郑)人。他是郑穆公的孙子,公子发子国的儿子。公元前554年任郑国卿后,实行一系列政治改革,承认私田的合法性,向土地私有者征收军赋;铸刑书于鼎,为我国最早的成文法律。他主张保留“乡校”、听取“国人”意见,善于因才任使,仁厚慈爱、轻财重德、爱民重民,执政期间在政治上颇多建树。被清朝的王源推许为“春秋第一人”,采用“宽孟相济”的治国方略,将郑国治理得秩序井然。

  【点评】

  子产是春秋时代著名的宰相级人物之一。作为执掌郑国国务大权的大夫,他以自己独特的执政风格将国事调理得井然有序,从而享誉一时。本篇文字,记载了子产政治活动中的一个侧面,颇能反映其理国治民的手段与态度。

  郑国人常聚集在乡间的学校里,议论国政。因此就有人向子产建议,是否毁了这些学校,以免生事。子产却不以为然,他认为,对这些议论不必多虑,议论所赞赏的,就去办,议论所憎恶的,就改正,这恰似我的老师一样。为什么要毁掉呢?随后,子产说出了一番颇为精彩的治国之道;只听说用做好事来消减怨恨,却未听说能用高压来阻止怨恨的。不是不能及时堵住,但这就象筑堤防水一样,一但大水决堤,必有大伤害,要想补救也来不及了,倒不如预先以小小的决口来疏导。也就是说,不如听取这些民间的议论,并以此作为良药。

  子产的确是悟透了治国与治民的个中奥秘,明白众怒难犯的道理。后世治国者多有借鉴于此的。然而,今人费解的是,始终有为数不少的治国者因维护表层的秩序与威福,而屡犯此忌,结果是于民国不利,于己也未有长远之利。

  【思考与练习】

  1、解释:①焉 ②损 ③作

  2、翻译:①以议执政之善否 ②其所恶者,吾则改之 ③若之何毁之?

  ④吾闻而药之也

  答案:

  1.①于之,在那里②减少③发

  2.①来议论朝廷要员的好坏

  ②他们所认为厌恶的,我就改掉它

  ③怎么能废掉它呢?

  ④我听到这些言论就把它当作良药。

  一、对待百姓的议政,子产和然明的态度是怎样的?用一个字归纳他们的做法。导/毁

  二、解释加点的词。

  1.郑人游于乡校 (休闲聚会)2.以议执政之善否 (来)

  3.吾闻为国忠信以损怨 (减少)4.譬之若防川也 (堵塞)

  三、翻译下列句子。

  1.何不毁乡校?为什么不把乡校毁了。

  2.是吾师也,如之何毁之?这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?

  3.吾闻而药之也。我们听取这些议论后把它当作治病的良药。

  四、子产在阐述自己的观点时,运用了比喻说理的方法,因而显得形象贴切,浅显易懂。

【子产不毁乡校原文翻译】相关文章:

1.《子产不毁乡校》阅读答案

2.子产不毁乡校的注释

3.《子产不毁乡校》阅读答案

4.文言文子产不毁乡校

5.子产为政的原文翻译

6.憔夫毁山神的原文及翻译

7.憔夫毁山神原文及翻译

8.子产为政文言文原文及翻译


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2690559.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.