《现代汉语词典》在近年内经历了几次修订,那么这些所谓“与时俱进”的修订是否合乎现实需要呢?可以说,并非所有事物都要随时代而变,词典不合规范的修订也令人忧心。
《现代汉语词典》在收录外文、改变词语写法、引用网络用语等方面作出了改革。加入外文与“汉语”二字是完全矛盾的,不符合出版词典的初衷。如需收录西方词语,也不应收到此类旨在录用现代规范汉语的严谨工具书中。同时,添加网络用语也应遭到抵制。很多网络用语源于对词句的恶搞、扭曲,抑或吸收外来文化后创造的口语式语言。这类语言更适用于网络沟通等小范围用途,不适于广泛宣传与普及,尚达不到官方用语的标准。
但是,《现代汉语词典》仍需跟随时代有所调整。今日的大量词汇已受地域文化、使用习惯等因素的影响,改变了原先的读音、字形或用法,与以往大不相同。我认为,词典应顺应此类文字的更替,有所更改。例如“入围”一词,已被时代赋予了特定的意义,与原词“入闱”平起平坐。既然已经回不到“入闱”的时代,那么在词典中新增“入围”一词就不无道理。在原词的基础上进行适当的改动且不破坏原有意义的新词语是值得添入的,改动是有程度限制的。
更进一步说,《现代汉语词典》的收录标准下降的表现也恰恰反映出当今社会风气的浮躁、不遵规矩,是一种不负责任的表现。工具书是用于规范用语、扩充词汇量的语言学习工具。当它的收录标准下降到将外来语言、另类语言囊括在内时,自身也很大程度上失去了使用价值,同时会误导使用者,助长了新兴流行语言的昌盛。
类似《现代汉语词典》的书籍具有极大的指导作用,相当于语言界的权威,也自然会对人们的交流用语产生明显影响。词典选词的不慎重会导致大众盲目跟风,出现语言混乱。
社会变迁既要立足现实,也要扎根传统,不以随意模仿、降低文化标准为途径,如此才能改变令人担忧的现状。
本文来源:https://www.010zaixian.com/zuowen/gaoerzuowen/823952.htm