欢迎来到010在线作文网!

《湖口望庐山瀑布水》翻译

望庐山瀑布 时间:2021-08-31 手机版

  《湖口望庐山瀑布泉》是唐代诗人张九龄的一首五言律诗。下面我们为你带来,仅供参考,希望能够帮到大家。

  湖口望庐山瀑布泉

  朝代:唐代

  作者:张九龄

  原文:

  万丈红泉落,迢迢半紫氛。

  奔流下杂树,洒落出重云。

  日照虹霓似,天清风雨闻。

  灵山多秀色,空水共氤氲。

  《湖口望庐山瀑布泉》译文

  韵译

  万丈湍飞的瀑布从山间落下,望去像是从遥远的天空降临。

  奔腾直泻冲击着一片片杂树,喷洒溅落穿透了一层层浮云。

  阳光照耀下如彩虹一样绚烂,天气清和时像风雨一样可闻。

  灵异的山峰多具有秀丽景色,天空瀑布相融雾霭一片氤氲。

  散译

  瀑布从高高的庐山上落下犹如万丈洪泉,远望长长的半山腰,紫气弥漫。

  飞流而下的瀑布奔腾着流过层层杂树,飘飘洒洒穿过重重云烟。

  红日映照,恰似彩虹当空;天朗气清,如听到风雨声。

  庐山到处是秀丽景色,水汽与烟云融为一体,更显出气象万千。

  《湖口望庐山瀑布泉》注释

  ⑴湖口:即鄱阳湖口,当时归洪州大都督府管辖。湖口遥对庐山,能见山头云雾变幻及瀑布在日光映照下闪耀的色彩。庐山,在今江西省。

  ⑵洪泉:指水丰势强的瀑布。

  ⑶迢迢(tiáo):形容瀑布之长。紫氛:紫色的水气。

  ⑷杂树:瀑布岩壁边杂乱的树木。

  ⑸重云:层云。

  ⑹虹霓(ní):阳光射入窜的水珠,经过折射、反射形成的自然现象。

  ⑺天清:天气清朗。闻:听到。

  ⑻灵山:指庐山。秀色:壮美景色。

  ⑼空:天空中的云。氤氲(yīn yūn):形容水气弥漫流动。


本文来源https://www.010zaixian.com/wenxue/wanglushanpubu/119289.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.