《诗经·小雅·天保》译注
| ||
题解:为君王祝愿和祈福的诗 | ||
原 文 | 译 文 | 注 释 |
天保定尔, 亦孔之固1。 俾尔单厚2, 何福不除3? 俾尔多益, 以莫不庶4。 天保定尔, 俾尔戬穀5。 罄无不宜6, 受天百禄。 降尔遐福, 维日不足7。 天保定尔, 以莫不兴。 如山如阜8, 如冈如陵, 如川之方至9, 以莫不增。 吉蠲为饎10, 是用孝享11。 禴祠烝尝12, 于公先王13。 君曰:卜尔14, 万寿无疆。 神之吊矣15, 诒尔多福16。 民之质矣17, 日用饮食。 群黎百姓, 徧为尔德18。 如月之恒19, 如日之升。 如南山之寿, 不骞不崩20。 如松柏之茂, 无不尔或承。 | 上天保佑你安定, 江山稳固又太平。 给你待遇确宽厚, 一切福分都赐尽。 使你得益多又多, 没有东西不丰盛。 上天保佑你安定, 降你福禄与太平。 一切称心又如愿, 接受天赐数不清。 给你远处的福分, 唯恐每天缺零星。 上天保佑你安定, 没有事业不振兴。 上天恩情如山岭, 上天恩情如丘陵, 恩情如潮忽然至, 一切增多真幸运。 吉日沐浴备酒食, 用它将那上天祭。 四季祭祀祖庙里, 先公先王在一起。 神尸说要给你福, 江山万代无尽时。 神灵受祭降下土, 送给君王多福庆。 人民纯朴又善良, 有吃有穿真高兴。 天下所有老百姓, 受你感化有德行。 你像上弦月渐满, 又像太阳正东升, 你像南山寿无穷, 江山万年不亏崩。 你像松柏长茂盛, 子子孙孙相传承。 | ·1.孔:很。 ·2.俾(bēi):使。尔:你,即周宣王。单厚:确实很多。单,"宣"之假借,确实。 ·3.除:给予。 ·4.庶:众多。 ·5.戬(jiǎn)穀:幸福。 ·6.罄:所有。 ·7.维:通"惟",惟恐。 ·8.阜(fù):土山。 ·9.川之方至:河水涨潮。 ·10.吉:吉日。蠲(juān):祭祀前沐浴斋戒使清洁。馆:祭祀用的酒食。 ·11.是用:即用是,用此。 ·12.禴(yuè)祠烝尝:一年四季在宗庙里举行的祭祀的名称,春祠,夏禴,秋尝,冬烝。 ·13.公:先公,周之远祖。 ·14.卜:"畀"字之借,给予。君:祭祀中扮演先王的神尸。 ·15.吊:降临。 ·16.诒(yí):通"贻",送给。 ·17.质:质朴。 ·18.徧(biàn):"遍"的异体字。为:通"化",感化。 ·19.恒:"緪(ɡènɡ)"的假借,指月到上弦。 ·20.骞(qiān):因风雨剥蚀而亏损。 |
赏析:
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/439763.htm