欢迎来到010在线作文网!

《诗经:干旄》全诗鉴赏

诗经 时间:2021-08-31 手机版

  导语:《干旄》一,古今解其主旨之说甚多,据张树波《国风集说》所载,有十三种。以下是小编分享的《诗经:干旄》全诗鉴赏,欢迎大家阅读!

 《诗经:干旄》

  孑孑干旄,在浚之郊。

  素丝纰之,良马四之。

  彼姝者子,何以畀之?

  孑孑干旟,在浚之都。

  素丝组之,良马五之。

  彼姝者子,何以予之?

  孑孑干旌,在浚之城。

  素丝祝之,良马六之。

  彼姝者子,何以告之?

注释:

  1、孑孑:特出之貌。指旗显眼,高挂干上。干旄(音毛):以牦牛尾饰旗杆,树于车后,以状威仪。干通竿、杆。浚:地名。 旄,同“牦”,牦牛尾。

  2、纰(音皮):连缀。在衣冠或旗帜上镶边。

  3、姝(音书、:美好。畀(音必):给,予。

  4、旟(音于):画有鸟隼的旗。都:古时地方的区域名。毛传“下邑曰都”,下邑,近城。

  5、组:编织。

  6、旌(音京):旗的一种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。

  7、祝:“属”的假借字,编连缝合。

  8、告(音谷):作名词用,忠言也。一说告同予。

  译文:

  高扬旗帜垂牦尾,驾车郊外行如飞。

  白色丝线镶旗边,好马四匹后相随。

  那位美好的贤人,该拿什么来送给?

  高扬旗上画鸟隼,驾车已经在近城。

  白色丝线织旗上,好马五匹后面跟。

  那位美好的贤人,该拿什么来相赠?

  高扬旗上垂鸟羽,驾车已经到城区。

  白色丝线缝旗上,好马六匹后驰驱。

  那位美好的贤人,该拿什么来诉与?


本文来源https://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/383669.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.