《小雅·蓼萧》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首典型的祝颂诗,表达了诸侯朝见周天子时的尊崇、歌颂之意。以下是小编分享的诗经:蓼萧,欢迎大家阅读!
《诗经:蓼萧》
蓼彼萧斯,零露湑兮。
既见君子,我心写兮。
燕笑语兮,是以有誉处兮。
蓼彼萧斯,零露瀼瀼。
既见君子,为龙为光。
其德不爽,寿考不忘。
蓼彼萧斯,零露泥泥。
既见君子,孔燕岂弟。
宜兄宜弟,令德寿岂。
蓼彼萧斯,零露浓浓。
既见君子,鞗革忡忡。
和鸾雍雍,万福攸同。
注释:
1、蓼:长而大的样子。萧:艾蒿,一种有香气的植物。
2、零:滴落。湑:叶子上沾着水珠。
3、写:舒畅。
4、燕:通“宴”,宴饮。
5、誉处:安乐愉悦。朱熹《集传》引苏辙《诗集传》:“誉、豫通。凡诗之誉,皆言乐也。”处,安。
6、瀼瀼:露水很多。
7、为龙为光:为被天子恩宠而荣幸。龙,古“宠”字。
8、爽:差。
9、泥泥:露水很重。
10、孔燕:非常安详。岂弟:即“恺悌”,和乐平易。
11、鞗革:当为“鎥勒”。鎥,马勒上的铜饰;勒,系马的辔头。冲冲:饰物下垂貌。
12、和鸾:鸾,借为“銮”,和与銮均为铜铃,系在轼上的叫“和”,系在衡上的叫“銮”。雝(yōng)雝:铜铃声。
13、攸同:所聚。
译文:
又高又长艾蒿,露珠滴滴凝聚。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/371081.htm