【原文】
晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
(选自《史记·管晏列传》)
【参考译文】
晏子做齐国的相国,出门时,他车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫,她的丈夫作为相国驾车,撑起大伞般的车盖,挥动鞭子赶着四匹驾车的马,得意洋洋,自己很满意的'样子。(车夫)回来后,他的妻子请求离去。车夫问她离开的缘故,妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,声名在诸侯中显扬。现在我看他出门时,带着志向远大、思虑深远的神情,常常有把自己放在别人之下的神色。现在你身高八尺,却只做人家车夫,但是你的神态,自己自以为很满足,我因此请求离开。”这以后,车夫变得谦卑恭谨的样子。晏子感到奇怪就问他,车夫把实话告诉了他,晏子推荐他做了大夫。
【阅读训练】
1.解释:
①御:驾车的车夫,作名词用 ②策:马鞭子,这里作动词用,指驱策、鞭打
③去:离开,此指(和丈夫)离婚 ④相:担任宰相,作动词用 ⑤子:你 ⑥足:满足
3.“御之妻”要求离开“御”的原因是: 。
答:“御”为人仆御,却意气扬扬,自以为足。
4.这段话的中心意思是: 。
答:做人要谦虚谨慎,不可妄自尊大。
晏子之御
晏子为齐相,出,其御①之妻从门间②而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自抑损③。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫。
[注释]①御:车夫。②间:缝隙。③抑损:谦虚退让。
1、解释文中加点的词语。
(1)其妻请去( )
(2)夫问其故( )
2、用现代汉语解释文中画线的句子。
晏子怪而问之,御以实对
3、本文记叙了晏子车夫的转变过程,表现了车夫的 品质,从侧面烘托晏子的 的高尚品格。
4、晏子、御者、御者之妻,谁最值得你学习?请说明理由。
【参考答案】
1、(1)请求(2)原因,缘故
2、晏子觉得希奇,问他原因,车夫把实情告诉了他。
3、知错就改 任人唯贤(或:谦虚)
4、略(只要观点与理由一致即可)
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/qita/2050773.htm