欢迎来到010在线作文网!

《行行重行行》古诗十九首之一原文阅读与翻译赏析

古诗 时间:2021-08-31 手机版

  行行重行行,与君生别离。

  相去万余里,各在天一涯。

  道路阻且长,会面安可知?

  胡马依北风,越鸟巢南枝。

  相去日已远,衣带日已缓。

  浮云蔽白日,游子不顾返。

  思君令人老,岁月忽已晚。

  弃捐勿复道,努力加餐饭。

注释:

  重行行:行了又行,走个不停。

  生别离:活生生地分离。

  天一涯:天一方。意思是两人各在天之一方,相距遥远,无法相见。

  阻且长:艰险而且遥远。

  胡马依北风,越鸟巢南枝:胡马南来后仍依恋于北风,越鸟北飞后仍筑巢于南向的树枝。意思是鸟兽尚眷恋故土,何况人呢?胡马,泛指北方的马,古时称北方少数民族为胡。越鸟,指南方的鸟,越指南方百越。这两句是思妇对游子说的,意思是人应该有恋乡之情。

  相去日已远,衣带日已缓:相离愈来愈远,衣带也愈来愈松了。意思是人由于相思而消瘦了。已通“以”。 缓:宽松。

  浮云蔽白日:这是比喻,大致是以浮云喻邪,以白日喻正。想象游子在外被人所惑。 蔽 :遮掩

  不顾反:不想着回家。顾,念。反通“返”。

  思君令人老:由于思念你,使我变得老多了。老,指老态,老相。

  岁月忽已晚:一年倏忽又将过完,年纪愈来愈大,还要等到什么时候呢!岁月已晚,指秋冬之际岁月无多的时候。

  弃捐勿复道:什么都撇开不必再说了。捐,弃。

  努力加餐饭:有两说。一说此话是对游子说,希望他在外努力加餐,多加保重。另一说此话是思妇,我还是努力加餐,保养好身体,也许将来还有相见的机会。

《行行重行行》古诗十九首之一原文阅读与翻译赏析


本文来源https://www.010zaixian.com/wenxue/gushi/568594.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.