佳人 杜甫 唐
绝代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子,零落依草木。
关中昔丧败,兄弟遭杀戮。
官高何足论,不得收骨肉。
世情恶衰歇,万事随转烛。
夫婿轻薄儿,新人已如玉。
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
在山泉水清,出山泉水浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
摘花不插发,采柏动盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
【注释】:
①佳人:貌美的女子;美好的人,指怀念的人或理想中的人;有才干的人。幽居:静处闺室,恬淡自守。
②零落:飘零沦落。
③依草木:住在山林中。
④丧乱:死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。
⑤骨肉:指遭难的兄弟。
⑥转烛:烛火随风转动,比喻世事变化无常。
⑦新人:指丈夫新娶的妻子。
⑧合昏:夜合花,叶子朝开夜合。
⑨旧人:佳人自称。
⑩卖珠:因生活穷困而卖珠宝。
【译文】:
有位举世无双的美人,隐居在空旷的山谷中。她说自己是高门府第的女子,飘零沦落到与草木相依。过去关中一带遭遇战乱,家里的兄弟全被乱军杀戮。官居高位又有什么用?自己的尸骨都无法收埋。世俗人情都厌恶衰败的人家,万事就像随风而转的烛火。丈夫是个轻薄子弟,抛弃了我又娶了个美丽如玉的新人。合欢花尚且知道朝开夜合,鸳鸯鸟成双成对从不独宿。丈夫只看见新人欢笑,哪里听得到旧人哭泣?泉水在山里是清澈的,出了山就浑浊了。让侍女典卖珠宝维持生计,牵把青萝修补茅屋。摘下来的花不愿插在头上,喜欢采折满把的柏枝。天气寒冷,罗袖显得分外单薄,黄昏时分,独自倚在修长的竹子上。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/dufu/510470.htm