孔子曰:“言之无文,行而不远。”汉语中有修辞,英语中自然也有。早在90年代初的TOEFL听力考试中,美语的修辞手法便得到了初步的运用,随着TOEFL听力不断向Daily(日常生活化)和Functional(语言交际功能化)发展,为考试而刻意雕琢的那些呆板、生硬的语法现象已荡然无存,各种各样修辞方法的广泛运用已成为听力语言地道性的重要表现。
不过,也正是由于修辞的出现,无形间加大了我们对其语言理解的难度,有时甚至“不知所云”,即使看到了听力文字部分,也是“一头雾水”,但如果我们真正领悟了修辞中字里行间的奥秘,不仅会帮助我们迅速解题,更会被TOEFL听力中的经典修辞艺术所服。从这种角度考虑,修辞堪称TOEFL听力调色“话”板的点睛笔!
为了透彻理解TOEFL听力修辞语言的话外音,我们有必要对近年来TOEFL听力中出现的各种美语修辞手法做一个分析和总结,以有利于考生究其根本,从而顺利、快捷的解题。
Hyperbole(夸张)
试比较以下TOEFL听力短对话的两种回答方式:
Haveyouaskedyourbrothertodothedishes?
1)Yes,manytimes.(很多遍了。)
2)Yes,athousandtimes.(无数次了。)
很明显,第一种回答方式不如第二种生动,因为athousandtimes(无数次)使用了Hyperbole(夸张)的修辞手法。Hyperbole一词源于希腊语的huperbole,意思是exceed(超过),是一种故意夸大其词(overstatement)或言过其实的修辞手法;其特点是对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性描写,以达到强烈的修辞效果。如:ariveroftears(泪河)、amountainofcoal(煤山)、oceansofpeople(人海)...
Hyperbole(夸张)在TOEFL听力中的运用也可谓炉火纯青。
比如:(划线部分为夸张之处)
1)Youaremylifesaver.(你是我的“救命恩人”。)
2)Youare100%right.(你“百分之百”的正确。)
3)Mybackkilledme.(我的腰痛的厉害。)
4)Youmakemefeelguilty.(你让我感觉像是在犯罪。)
5)Ihaven"tseenyouforages.(好久不见了呀!)
6)Icouldsleepforawholeyear.(我太困了。)
7)We"realltiredtodeath.(我们快累死了。)
当然,除了TOEFL听力,Hyperbole(夸张)的修辞手法在英语语言文学中的经典范例不胜枚举:
1)Onefatherismorethanahundredschoolmasters.(GeorgeHerbert)(一个父亲的作用大于100个教师。)
2)It"sacrimetostayinsideonsuchabeautifulday.(今天阳光明媚,躲在家中实在太遗憾了。)3)Adropofinkmaymakeamillionthink.(GeorgeGByron)(一滴墨水写成的文字可让千万人思索。)
本文来源:https://www.010zaixian.com/shiyongwen/xindetihui/579503.htm