一、组织机构
主办单位:教务处、校团委、校学生会
承办单位:外语学院
二、参赛对象
韶关学院全日制在校学生均可参加,主要面向外语学院相关专业学生。英语专业组:12级全体同学,13、14级自愿参与者。
三、活动流程策划
(一) 初赛
1、英语组:比赛时长120分钟,分为两大题。
(1)英译汉:
短语、俚语的选择题(提供四个选项)
句子翻译
100字以内的段落翻译
(2)汉译英:
句子翻译
100字以内的段落翻译
(英语专业组与英语非专业组题型相同,难度不同。)
2、日语组:比赛时长120分钟,分为两大题。
(1)日译汉:
词语俚语的选择(提供选项)
句子翻译
100字内的情景对话翻译(提供背景)
(2)汉译日:
句子翻译
150字以内的情景对话翻译
150字内的短文翻译
初赛英语组评选出英语组总参加人数的50%进入复赛。
日语组评选出日语组总参加人数的30%进入决赛。
(二)复赛
1、英语组:比赛时长120分钟,分为两大题。
(1)英译汉:
句子翻译、100字以内的段落翻译、150字内的短文翻译
(2)汉译英:
句子翻译、150字以内的短文翻译
(英语专业组与英语非专业组题型相同,难度不同。)
复赛评选出评选出英语组复赛人数的30%进入决赛。
(三)决赛
1、英语组:比赛时长120分钟,分为两大题。
(1)英译汉:
句子翻译、150字内的短文翻译、150字内的情景对话翻译
(2)汉译英:
句子翻译、150字内的情景对话翻译
(英语专业组与英语非专业组题型相同,难度不同。)
2、日语组:比赛时长120分钟,分为两大题。
(1)日译汉:
句子翻译、150字内的情景对话翻译(提供背景)
(2)汉译日:
句子翻译、150字内的情景对话翻译、150字内的短文翻译
四、参赛要求
1、比赛形式
大赛以英语、日语为比赛语种,以笔译的比赛形式,设英汉汉英和日汉汉日两个组别并按照专业与非专业分别进行。而英语专业组将会与第5学期课程《翻译理论与实践》结合,为《专业核心技能考核Ⅴ》选修课0.5学分。
五、评审方式
1、总分计算方法
本次大赛分为初赛、复赛和决赛三个阶段,复赛人数为总参加人数的50%,决赛人数为半决赛人数的30%。
2.评分标准(满分为100分)
(1)对原文的文化背景分析正确,语义信息理解准确;
(2)译文表达连贯、双语转换顺畅,体裁与语体运用恰当,拼写、语法、标点运用正确,达到译文目的;
(3)语言优美。
本文来源:https://www.010zaixian.com/shiyongwen/cehuashu/636408.htm