欢迎来到010在线作文网!

燕歌行高适原文及翻译

古籍 时间:2021-08-31 手机版

燕歌行高适原文及翻译

  《燕歌行》这首诗热烈地颂扬了士兵们的英勇爱国精神,同时严厉地抨击了将领们享乐腐败和视士兵生命为儿戏的轻敌冒进,使苦与乐、庄严与无耻形成了鲜明的对此。结句借古喻今,点出朝廷因用人不当所造成的恶果,比一般因靖边而思名将的含义更为深刻。全诗形象鲜明,气势奔放,四句一韵,流转自然。下面是燕歌行高适原文及翻译,欢迎参考阅读!

  原文:

  开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。

  汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。

  男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

  摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。

  校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

  山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。

  战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

  大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。

  身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围。

  铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。

  少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

  边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有。

  杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。

  相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。

  君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

  作者:

  高适(700-765)字达夫,一字仲武,渤海(今河北沧县)人。少性拓落,不拘小节,耻预常科,隐迹博徒,才名便远。后举有道,授封丘尉。未几,哥舒翰表掌书记。后擢谏议大夫。负气敢言,权近侧目。李辅国忌其才。蜀乱,出为蜀、彭二州刺史,迁西川节度使。还,为左散骑常侍。永泰初卒。适尚气节,语王霸,衮衮不厌。遭时多难,以功名自许。年五十,始学为诗,即工,以气质自高,多胸臆间语。每一篇已,好事者辄传播吟玩。尝过汴州,与李白、杜甫会,酒酣登吹台,慷慨悲歌,临风怀古,人莫测也。中间唱和颇多。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,有《高常待集》。今有诗文等二十卷,及所选至德迄大历述作者二十六人诗,为《中兴间气集》二卷,并传。

  注释:

  燕歌行:乐府《相和歌·平调曲》题名。以三国时曹丕所作二首为最早,均写女子怀念远行的丈夫,为较早的七言诗体。后人所作多写征戎之事。以唐高适诗最为著名。

  开元:玄宗年号。

  元戎:主帅,此处指幽州节度使张守珪。

  汉家、汉将:均借汉指唐。

  烟尘:烟,狼烟烽火;尘,战场上扬起的尘土。指战争。

  残贼:凶残的敌人。

  横行:指广行,驰骋。

  赐颜色:犹赏脸。

  摐金伐鼓:鸣金击鼓。借指出兵打仗。金,形似锣小而的队伍乐器。

  碣石:碣石山,在今河北省昌黎县北。

  校尉:次于将军的武官,泛指边防长官。

  羽书:上插羽毛以示紧急的军书。

  瀚海:大沙漠。

  单于:借匈奴君主指敌方首领。

  猎火:战火。古人以“会猎”作战争的借代辞。

  狼山:即狼居胥山,在今内蒙古自治区。

  极边土:临近边疆的尽头。

  胡骑:敌人的骑兵。

  凭陵:同“冯陵”,侵扰。

  斗兵稀:战斗的士卒愈来愈少。应上句“半死生”。

  铁衣:借指身披铁甲的战士。

  玉箸:玉做筷子,比喻女子的双泪。

  城南:借指家乡。

  蓟北:在今天津市蓟县。泛指东北边地。

  三时:即整天。一天分早、中、晚三时。

  李将军:李广,汉武帝时名将。

  译文:

  开元二十六年,有位朋友跟随大将出征塞外归来,写了《燕歌行》给我看。我有感于征伐戍守的'军投之事,因而作了这首诗与之唱和。

  在本朝遥远的东北边关,硝烟弥漫,本朝大将辞别家乡,去扫荡残暴凶恶的敌人。

  男子汉本来就看重,纵横驰骋上战场,天子又特别赏识给予荣光。

  队伍敲钲打鼓开往三海关,旌旗迎风招展,蜿蜒盘绕在碣石间。

  边塞校尉的紧急文书,飞过浩瀚的大漠,敌人燃起的战火照亮了阴森的狼山。

  边境之地,多么辽远;山川寂寞,荒无人烟。

  敌骑猖狂,恣意侵犯;挟风裹雨,气势汹汹。

  士兵们在前线拼杀,已经半死半生,将帅们在营帐中看美人歌舞。

  秋天将尽的大漠上,边地的荒草一片枯萎;落日映照的孤城里,已经没有多少士兵可以作战。

  深受皇帝的恩德礼遇,不把敌寇放在眼里;在关山拼搏死战,仍未能冲破敌军重重包围。

  身披铁甲的战士,长期戍边非常辛苦;家中的妻子怨恨别离,日日垂泪何其伤心。

  少妇在城南思念役夫,愁肠寸断;征人在辽远的蓟北空自回头。

  塞上长风万里,哪能载我飞度这遥远的路途;边地茫茫苍苍,一无所有。

  白日列阵沙场,杀气腾腾天昏地暗;夜晚军营中戒备森严,警报频传。

  刀光剑影血雨纷纷,誓死报国岂是为了个人的功勋?

  谁不知沙场征战千辛万苦,人们至今还怀念李广将军。

  阅读练习题及答案:

  一、这首诗主要的表现手法是什么?

  ⒈善于描写边塞风光,渲染战争气氛;情景交融,表现了士兵内心的悲苦之情。

  ⒉运用对比手法,深化作品主题;

  ⒊七言歌行,参用律句,形成音调之美。

  二、请鉴赏“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞”一句。

  运用鲜明的对比,将战士的为国死战和将领的寻欢作乐对照来写,虽无任何议论,但情感和观点却得以显露,充满了愤怒和讽刺。

  三、“大漠”“穷秋”“塞草”“孤城”“落日”“斗兵”六个意象营造怎样的意境?

  荒芜、衰败、冷落、凄凉、雄浑、深远的意境,有着鲜明的边塞特点的阴惨景色,烘托出残兵败卒心境的凄凉。

  四、为什么“至今犹忆李将军”?李将军与诗中的将领有何不同?

  李广:骁勇善战,足智多谋,身先士卒,不贪功,爱士兵。

  将领:无勇无谋,恃勇轻敌,远离前线,寻欢作乐,好大喜功,不问士兵死活

  赏析

  诗意在慨叹征战之苦,谴责将领骄傲轻敌,荒淫失职,造成战争失利,使战士受 到极大痛苦和牺牲,反映了士兵与将领之间苦乐不同,庄严与荒淫迥异的现实。诗虽 叙写边战,但重点不在民族矛盾,而是讽刺和愤恨不恤战士的将领。同时,也写出了 为国御敌之辛勤。主题仍是雄健激越,慷慨悲壮。

  全诗简炼地描写了一次战争的全过程。开头八句写出师,说明战争的方位和性 质:“嘟鸱ス南掠芄兀旌旗逶迤碣石间”。第二段八句,写战斗危急和失败,战士 们出生入死,将军们荒淫无耻:“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。”第三段十二 句,写被围战士的痛苦:“铁衣远戍辛勤久”,以及他们浴血奋战,视死如归:“死 节从来岂顾勋”,“相看白刃血纷纷。”另方面也写征夫思妇久别之苦,边塞的荒 凉,渴望有好的将军来领导。诗的气势畅达,笔力矫健,气氛悲壮淋漓,主旨深刻含蓄。用韵平仄相间,抑扬 有节,音调和美。是边塞诗的大名篇,千古传诵,有口皆碑。

【燕歌行高适原文及翻译】相关文章:

1.燕歌行(高适)

2.燕歌行原文翻译

3.燕歌行原文及翻译

4.燕歌行原文和翻译

5.高适重阳原文翻译

6.高适《除夜作》原文翻译

7.重阳高适原文翻译

8.燕歌行原文翻译及赏析


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2757709.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.