原文
司马温公作相日,亲书榜稿揭于客位,曰:“访及诸君,若睹朝政阙遗,庶民疾苦,欲进忠言者,请以奏牍闻于朝廷,光得与同僚商议,择可行者进呈,取旨行之。若但以私书宠谕,终无所益。若光身有过失,欲赐规正,即以通封书简分付吏人,令传入,光得内自省讼,佩服改行。至于整会官职差遣、理雪罪名,凡干身计,并请一面进状,光得与朝省众官公议施行。若在私弟垂访,不请语及。某再拜咨白。”乾道九年,公之曾孙伋出镇广州,道过赣,获观之。
译文
司马光当宰相的时候,亲自写了一段”座右铭”,张贴在会见客人的地方,说:“来访的诸君,如看到朝廷政事有失误遗漏,百姓疾苦,想提出忠恳意见的`,请用书策上奏给朝廷,我和同僚们商议,选择可以施行的,进呈给皇旁,经皇帝批准,即刻施行。如果只是把私书给我,始终没有益处,如果我有错误,不吝踢正,就用全封书信交给吏员,让他们给我,我用心考虑,佩带改过。至于处理官职的委派、平反罪名等,凡牵涉到本身的,都请送来状纸,我和朝里众官商议施行。如果是到我家私访,请大要来谈。可马光敬作说明。”宋孝宗乾道九年,温公的曾孙司马极去广州作官,路过赣州,我看到了榜文。
【温公客位榜的原文及翻译】相关文章:
1.寒温篇原文及翻译
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2358931.htm