英语专业实习日记1
XX年8月25日 星期五 实习第五天
今天是工作以来最忙最充实的一天。我终于接到具体负责的工作了。但技术含量之高差点没把我累死。
早上10点多,工厂那边的黄总突然打电话来,要我把公司改版网页的文字部分翻译一下。我心想反正没什么事,正愁没工作做呢,于是高兴地答应了。待我打开邮箱一看,天哪,一共有六篇,五篇英译中,一篇中译英。大致扫了一眼,还好,英译中部分专业术语不算很多,大都是介绍性的文字,还算生活化。我便忙开了。开始翻第一篇的时候有些不习惯,速度很慢,这毕竟是我第一次把翻译当一项工作来做,而且黄总交待一定要翻好。集中精力攻克第一篇之后,我的小小的成就感很快就出来了。接下来的几篇都很顺利。我感觉自己就是一个正式员工,在努力为公司做事。
下午正忙着,朱小姐愁眉苦脸地来找我,叫我帮她打一个电话,帮朱先生办理过境签证。因为公司唯一会英语的周小姐有事出去了,所以她请我帮忙。她细细地给我讲了情况:朱先生有急事要去欧洲城市法兰克福开会,但想在哈萨克斯坦停留两天。所以想办一个哈萨克斯坦的过境签证。我有些发怵,吴老师原来告诉我们最困难的就是用英语打电话了。这一次这些护照签证之类的我本身就搞不懂,还别说用英语了。不过我觉得既然是哈萨克斯坦驻中国大使馆,交流应该不会有太大问题。我大着胆子拨通了这个远在北京的电话,本想着就算听不到甜美的"你好",也至少是一声"goodafternoon"吧。可接起电话的人却一口气冒了一长句叽里咕噜的话。完了,说的是哈萨克斯坦语。我试着说了声你好,她竟也回了句你好。刚得意地说了第一句话,她便请求我再说一遍。朱小姐悄悄示意我说英文,于是我又犯了个错误,用英语问了一句。她竟很高兴地用英语说开了。这一下比听她说中文还难受,中东英语,大舌音,清辅不分。我几乎快把耳朵塞到听筒里,才听懂她说的什么。真是痛苦啊,第一次用英语打电话居然是这样。不过好歹弄清楚了,但她似乎总是游移不定,不太确认的感觉。不知是她没听懂我的意思,还是我理解错了她的意思,她先说办理整个过程最快也要三天,而且必须本人亲自去。后来又说只需一天。我每次让她确认,她都说yes,然后接下来的话又和刚才相反。真是头疼。这样辗转了几次,我才挂了电话。在有些郁闷的同时,我心里也在脸红了,自己学了八年英语,还是英文专业的,居然在大家面前那么丢脸,打个电话都那么困难。看来真得加强学习了(我居然连"himself"都一下子不会表达,真是该死)。
在公司实习,实际上也算是打杂。自从我做了一些小事之后,大家都挺愿意让我帮忙。这不,朱先生也找到我了。下午三点多,办公室里来了几位年轻女士,听朱小姐说是来应聘外贸工作,也就是周小姐现在做的工作,需要一定的外语能力。朱先生亲自面试,用英语交谈。第一位进去没多久,朱先生就叫我拿一份中文的公司介绍给那位应试者翻译。三位的题目还不一样,有长有短,看来朱先生心里已经有数该如何考核三位了。坐回座位上我想到将来有一天我也会像她们一样,拿着简历忐忑不安地等待和进行面试、笔试,面对的考官恐怕也是一把手自己。所以现在能没有任何考核地坐在这里工作,我真的很幸运。
一直忙到下班,我终于把五篇英翻中全部搞定,但那篇中翻英的实在没有时间了。晚上回到家我竟累得不想说话不想吃饭,觉得头晕脑胀,很想呕吐。我知道,这一天身体消耗得太多了,脑力劳动过剩,折磨得我快不行了。强忍着打开电脑,看到那篇密密麻麻的中文,一大半的文字都是专业术语,我实在是翻译不下去了。就这样一直到周日下午,才鼓起劲终于在一大摞专业英语字典的轮番帮助下,把那篇文章搞定。黄总周六晚又补发了一篇中文,恳请我也翻成英文。幸好是我先前修改过的,不算麻烦。这样一共是七篇文章,折磨了我整整三天。
现在想想,虽然压力大,过程很痛苦,但看着自己的劳动成果,真的很有成就感。而且我最大的收获就是在查字典的过程中学到了许许多多新的词汇,补充了我匮乏的化工科技方面的知识,而且更让我看到了自己在英语学习中的不足。辛苦只要值得,我还会接受!
英语专业实习日记2
今天是实习的最后一天,我好想努力地把最后的工作做好。早上帮黄总又翻译了几篇文章,心里有种留恋的感觉。黄总十分信任我,给我了好几篇东西,而且放心地让我修改和整理。在做完最后一件工作后,我给他发了封邮件,在发过去我的翻译稿后,顺便和他道别。一个如此成功的公司的副总经理在回信中写道:“I highly appreciate your excellent work。 Welcome you come back in someday and give me a message if you come to Qingyuan。”除了感动还有更深的欣慰。
在领到实习工资的那一刹那,我真的有种激动和不安的感觉。那是自己辛辛苦苦工作换来的。多少天的困难和疲惫总算有收获。但更重要的是,我拥有了一笔丰富的经验财富,它教会了我如何在职场上生存和游弋,如何克服艰难险阻而不选择放弃。虽然只有短短的一个多星期,我学到的东西却不是日记所能记录的。
英语专业实习日记3
今天早上我八点就到了办公室,想要好好地努力地开始一天的新工作,像昨晚发誓的那样,勇敢大方些。一进门我就看见清洁工大姐在开灯开空调准备打扫卫生了。在一间只有我们两个陌生人的房间里,我想我不能把她当作空气。爸爸说,进入职场,首先要学会和人相处。我含笑轻声问这位大姐是不是每天都要比我们正常上班提前一小时来打扫卫生,还在她为我的空间清扫的时候不失时机地重重地说了声谢谢。这一招很奏效,大姐一开始有些腼腆地回答我,后来便主动问我在哪上学,实习多久之类的话。气氛一下子变得很温馨和愉快,给我一天的工作打下了良好的基础。
周小姐刚刚进门,简单处理了几件事后,便给了我第一件工作——阅读文件。打开文件柜,我看见厚厚的三叠文件袋。周小姐告诉我右边两叠是进口的,左边的是出口的,并嘱咐我慢慢读。深呼吸之后,我勇敢地抱走了三大本进口贸易的文件,开始了我艰辛的历程。密密麻麻的单据,术语都是我从未或很少接触的,而且全是英语。整整一个早上,我都浮浮沉沉地挣扎在商业发票、提单、质量分析表、保险单、价格质疑通知书、增值税专用发票、海关进口货物价格申报表、货到通知、化验鉴定证书、报价单等专业贸易文件中,范围涉及日本、韩国、泰国、印度、澳大利亚、英格兰的不同公司。这是我平生第一次自己经手这些文件,诚惶诚恐。在阅读这些厚厚的承载着一担担生意的纸张的过程中,我有些欣喜地发现扎实的英语功底派的上大用场。只要有一点贸易常识,就能凭对中文的印象或字面意思理解英文概念。而且,最令我没有想到的是,我在大二学的国际贸易实务的通选课竟然帮了我很大的忙,也节省了我不少时间。那些时常出现的诸如FOB、CIF之类的贸易术语都是我们课上最主要的内容。我虽然学得不精,但稍微上网巩固一下,便能知道个大概。就这样,我借助自己东拼西凑的课外知识,八年的英语底子,google的疯狂搜索以及周小姐的答疑,再加上金山词霸的帮助,我便在一整天内大概了解了公司整个进出口贸易需用到的文件情况,包括格式、内容等等。
一天下来,我抄下了不少专业词汇,对公司工作的情况及各人的分工也有了一个比较清晰的了解,收获颇丰。
下午快下班时,朱先生把我叫进办公室,布置给我一项任务——从明天起,整理公司改版网站的中英文文字,并对其措辞、造句、翻译和结构进行修改润色,以便早日打印出来制成网页。这是我比较擅长和喜欢的,我相信我一定能完成得比较好。
好累啊!在公司上班就是这样,即时是实习,也不得轻松。但我觉得真正的挑战才刚刚开始,我有信心接受它。
本文来源:https://www.010zaixian.com/zuowen/yingyuriji/1950970.htm