简历翻译的常识与技巧
简历翻译的常识与技巧
随着经济的发展,很多的求职者希望到外企工作,因此一份漂亮的外文简历翻译就能瞬间提升求职者求职成功的机率,但是如何能做好简历的翻译呢?下面就带大家来了解一下这方面的学问。
一份简历所要呈现的内容和信息必须要完整,包括个人的基本信息和工作经历,但是简历的翻译并不是简单的进行中英文的`对照翻译,要注意到很多的方面:
一.不同的国家书面表达的方式不同。不同的国家有不同的语言表达方式,要多了解对方的语言表述习惯,在简历翻译时应多加注意语法与语义是否流畅,内容是否简单明了,是否符合情境。
二.在表达方式上要注意表达的顺序。在简历翻译中一般分为时序和倒叙两种方式,因此如何选择正确的表达方式对自己求职成功与否都是很重要的选择。在陈述自己的工作经验时一定要突出个人成就,提升个人能力,在顺序上描述自己的工作经历是一种循循向上的引导作用,慢慢的铺陈展现自己的特点,让人逐渐的对自己加以了解。倒叙式的简历翻译方式就是从个人成就开始写起,慢慢追述曾经的个人所获,这样也是一种很好的表述自己的方式。
在简历翻译的过程中一定要注意语法与语义是否符合语境,自己表述的意思是否完备,怎样的表述方式更适合自己在求职中胜出。
其他的人正在阅读以下简历写作指南:
【简历翻译的常识与技巧】相关文章:
4.中文简历写作常识
5.简历基本常识
6.简历设计的常识
7.简历写作常识
本文来源:https://www.010zaixian.com/zuowen/jiating/3475390.htm