不知大家留意过没有,街上贴的广告、在一些小店门前的广告板上、小店里总会有几个错别字杵在那儿:水果店品种介绍的牌子上,“芒果“的“芒“总会被写成"芝",“西瓜“的“瓜“写成了“爪“,还有,快餐店的牌上,“餐“字总会写成“占“,菜谱上,“马铃薯“有的还写作“马0焦",我看了半天也看不懂,后来问了店主才明白.文具店的“具”有的写少了一横……。“默默无蚊”——某蚊香广告;“一戴添娇”——某女帽广告;“咳不容缓”——某咳药广告诸如某服饰的广告语“‘衣衣’不舍”,某美容丰乳产品的广告语“‘挺挺’玉立”,某轮胎的广告“无与‘轮’比”,某药品的广告“无‘胃’不治”,等等。
读起来琅琅上口,看起来抢人眼球,细究起来却问题多多。意改变成语字眼会造成语言使用的混乱。既对国家通用语言产生很大的伤害,又对中小学的汉语教学产生很大影响,因此有的学校不得已喊出了“成语打假”的口号,因为学生的作业中多次出现这样的成语:“无所胃惧、痔在必得、咳不容缓、天尝地酒、乐在骑中”,而且在回答老师时还振振有词:“广告上都是这样。”让老师们哭笑不得。炎黄子孙们,让我们行动起来,写好每一个汉字,走上街头,消灭那些错别字!
本文来源:https://www.010zaixian.com/zuowen/jianyishu/853963.htm