《蝴蝶夫人》观后感(一):凄美的爱情总是蝴蝶
看了1932版的,再看舞台剧版的,还是对舞台剧爱得一发不可收拾,舞美做的太好,虽然电影的意境演员很美很美。
为了家族生存当艺妓的女主,对社会一无所知,心里满是期待和教义,当外交官的男主成功撩到女主之后,就回美国了。对自己许下圣洁婚姻,只会因为死亡才停止的诺言,忘得一干二净。对抗着家族,一人抚养孩子,天天盼着丈夫归来。最后,女主知道了他另缔结婚姻,还在祝福他要幸福,然后一个人默默切腹。
哀莫大于心死,心都死了,活着,也不会快乐。我觉得最悲哀的是太把一个人当回事,那快乐,悲伤都会因为这一个人而无限放大或者缩小。
放在现代来看,蝴蝶夫人为了爱情,舍弃了家人,信仰,甚至最后儿子,他仍然喝着酒,抽着烟,一切都不会改变。只是造就一段凄美的故事。
《蝴蝶夫人》观后感(二):《爱!在星空下颤栗》
在歌剧众多的重唱里,我是格外钟情于《蝴蝶夫人》中那段爱情二重唱。95年,我在北京外文书店购买了一盒由卡拉扬指挥,多明戈主唱的歌剧《蝴蝶夫人》精选集录音带,就不由自主地被这段颤栗在星光下爱情的咏叹而打动。不止一次,我独自徘徊在寒夜清冷而深邃的星空下,灵魂似乎在这深情的吟唱中飘飘渺渺,一次又一次进入被这些杰出的艺术家们精心营造的氛围里不能自拔。 可怜的巧巧桑这个娇柔,美丽的日本艺伎,在花花公子眼里充满了神奇的东方色彩,是个不可多得的玩物。而对于巧巧桑而言,平克顿是个不可思议的男人。在白色制服的装饰下,他显得高大魁梧而威风凛凛,和她所接触过的日本男人宛若天壤之别。他尽情大笑,有话直说,散发着勇往直前的气慨,因此,巧巧桑因为平克而顿选择了自已而深感自豪。 作曲家为这个爱情之夜写了一段长达十五分钟缠绵的二重唱,尝试赋予色彩丰富的和声语言以一种亚洲风格,他将大约六首日本民乐旋律融入自已的音乐中。然而,剧中的音乐仍充满了意大利式的抒情流露。饰演巧巧桑的女高音要求外表娴静而内心热情似火,饰演平克顿的男高音则必须展现出这位玩世不恭的男人情深意重的另一面。普契尼用音乐生动地赋予了这一对角色矛盾而丰富的表现手法。在这段爱情二重唱,一方面刻划了巧巧桑对爱情的向往,对幸福生活的憧憬,另一方面,也表达了平克尔顿对巧巧桑由衷的赞赏。乔乔桑和平克顿不同的音乐形象轮番呈现,交相呼应,时而委婉舒缓,时而高亢激越,最后到达辉煌坚定的最强音。丰富的配器和对人声潜力的发掘,使这段二重唱绚丽多彩、气象万千,美得无以复加,简直令人心碎,具有极强的感染力。平克顿表示出他对巧巧桑的感情并不完全只限于性欲。在这片迷人的星光下,他似乎真心爱恋上这个此时正依偎在他的怀抱中,他那个如同孩子般单纯的新娘。于是,我们全在这段甜美而单纯的重唱中心甘情愿地为之沉醉,以至都无法顾及平克顿原来是多么的卑鄙。
天色渐渐地暗了。宁静的花园里。深蓝色的天空闪耀着无数星星。 夜色下的巧巧桑显得楚楚动人。平克尔顿含情脉脉地注视着她,情不自禁地唱道:“亲爱的,你的眼睛这样明亮,穿上这身洁白的衣裳,就像一支百合花。可爱的姑娘,我的热情为你而奔放。” 巧巧桑柔声回答道:“我像一个美丽的女神,从天空中月亮里轻轻地走下来。我亲爱的,我愿和你一起飞到天堂。” “当我一见到你,你甜蜜的话语就迷住了我。我立刻决定把我的命运交给你。” 这是巧巧桑柔和的倾诉,但我们会在其中突然听到令人恐惧的不协和的音响,它暗示着那位叔父的诅咒。巧巧桑捂住耳朵,之后,她的心情稍稍镇静下来,又接着述说:“你是这样健壮,你说话多么动听,你的笑声多么愉快,爽朗,真令我难忘。” 她向着平克尔顿伸出双手,恳求地唱道:“亲爱的,爱我吧,请不要让我悲伤。虽然我是个小姑娘,但我的心爱你发狂。在我的生活里,很少得到温暖,我相信,只有我们俩真挚的爱情,像苍天一样高尚,像蓝色的海洋一样深广。” 平克尔顿热情而温柔地回答她:“把你可爱的双手交给我吧,我的小蝴蝶,你的名字多么美丽,我是多么爱你。” 他想用手抚摸巧巧桑的脸,可巧巧桑躲开了:“听说在你的国家里,人们捉到一只蝴蝶,要用铁钉把它钉住?” 平克尔顿笑了: “人们这样做,是有一定的道理。因为不愿意失去那可爱的蝴蝶。” 他温柔地把巧巧桑搂在怀里:“现在我捉住了你,你再也无法逃避。” 两人互相倾诉爱慕之情音乐的高潮声中结束。
《蝴蝶夫人》观后感(三):关于爱情的不平等
歌剧有一个特点,就是节奏过慢,语言冗长甚至累赘。适应了快餐文化以及快节奏剧情向的年轻人很容易静不下心来好好欣赏一部歌剧。歌剧是一个时代的特定的文化符号,每一个时代都会有自己流行的文化,而歌剧由于无法适应快节奏现代文化氛围,受众开始慢慢变得小了很多。当然,歌剧也有很多优势,即便在“剧”方面不太适合大多数年轻人的口味,但是当“歌”与“剧”相结合的时候,它开始不再是一个仅供消遣的文化大餐,而是一种通过精雕细琢的艺术品。就我看来,《蝴蝶夫人》在作为一种艺术品的同时,在剧情方面也做的十分出色,这是一部能够打动人心的作品,和很多歌剧不同,它能够真正和人的心理产生共鸣,一些情节看上去高潮迭起却合乎人的心理,人物内心活动的展示渲染到极致却丝毫不显夸张。因为在某种程度上,我们很多人物是剧中人物的翻版,歌剧只是刻画出我们内心中所想的自己。虽然有些自以为是的牵强,但是相比与其他的过于浮华甚至有些不食人间烟火意味的歌剧,这部剧已经做的相当不错了。
这部歌剧的背景是1900年代的日本,故事的主角“蝴蝶夫人”是一个名叫巧巧桑的日本长崎当地艺伎,虽然她的家庭本为当地世家,但是由于父亲早逝的原因,家道中落,不得不做卖唱献舞的艺伎,并以此为生。故事的男一号,平克顿是美国的海军军官,生活随意放荡不拘小节。在家里已经有妻子的同时内心仍然不甘于忍受长时间生活在日本的寂寞,决定临时去找一位新的“妻子”,其实如果以现在的眼光来看,巧巧桑类似于现在的“小三”,但不同的是,在平克顿主导的这场游戏中,巧巧桑没有意识到自己正在扮演这样一个角色,当巧巧桑一厢情愿的认为平克顿是自己的唯一时,平克顿也渐渐的假戏真做,双方都为彼此投入了感情,但是在平克顿眼里巧巧桑属于可以被替换的角色,按照现在的话讲,巧巧桑类似于现在的“千斤顶”的角色,连备胎都算不上。平克顿在日本完成自己的工作回到了美国,之后的三年巧巧桑在日本独守闺房,依旧觉得平克顿对自己仍有真爱,甚至以自己最爱的孩子作为筹码,相信平克顿会将她接去美国。然而巧巧桑最终还是得知了平克顿已经在美国有了妻子还有孩子的事实,平克顿在知晓了巧巧桑已经有了他的孩子的时候,只是要求将孩子送到美国。在内心受到这样的双重打击的情况下,巧巧桑决定以日本最传统的形式剖腹自杀来结束这一个悲剧。
本文来源:https://www.010zaixian.com/zuowen/guanhougan/1195461.htm