1891年,处在写作生涯巅峰期的王尔德遇见了阿尔弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),两人很快成为了同性恋人。四年后,因为这段“不敢说出名字的爱”,王尔德被判“有伤风化”罪而入狱。在狱中,王尔德开始反思从前的生活,思索痛苦和人生的意义,艺术和爱的真谛,最终将那些痛苦的泪水都化作优美而深沉的文字,写成了这封名为"de profundis"(从深处)的长信。
作者简介:奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde, 1854—1900),英国维多利亚时代著名作家,“唯美主义运动”的领军人物,倡导“为艺术而艺术”(Art for art's sake)。他的代表作有戏剧《莎乐美》(Salome)《认真的重要性》(The Importance of Being Earnest),童话《快乐王子》(The Happy Prince) 《夜莺与玫瑰》(The Nightingale and the Rose),小说《道连·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray),以及书信《自深深处》(De Profundis)等。
【原著选段】
I did notdesire to be the one to tell you what your own heartshould have told you, what it indeed would have toldyou if you had not let Hate harden it and make itinsensate。 Everything must come to one out of one’sown nature。 There is no use in telling a person athing that they don’t feel and can’t understand。 If Iwrite to you now as I do it is because your ownsilence and conduct during my long imprisonmenthave made it necessary。 Besides, as things had turnedout, the blow had fallen upon me alone。 That was asource of pleasure to me。 I was content for manyreasons to suffer, though there was always to myeyes, as I watched you, something not a littlecontemptible in your complete and wilful blindness。
【朱纯深译本】
我不想扮演这个角色,来告诉你本该由你自己的心告诉你的事。的确,你要是没让自己的心因为仇恨而变硬变麻木的话,它是会告诉你的。凡事都得出自一个人自己心性的领悟。要是他感觉不到或理解不了,那跟他说也没用。我之所以这么写信跟你说,如果这有必要的话,那是因为你在我漫长的囚禁期间的行为,你的沉默。而且,事情闹到头,打击全落到我一个人身上。这倒是令我高兴的一件事。有许多理由让我甘心受苦,虽然看你时,你那份被仇恨蒙蔽而彻底的顽梗的麻木,在我眼里总觉得很有些可鄙。
【孙宜学译本】
我不希望充当那种把你自己的心灵应该告诉给你的东西告诉给你的人,而如果你没有让恨磨钝了你的心灵,使其失去感觉的话,它确实会告诉你这些东西的。一切皆须归于人自己的本性来认识,把一个人没有感觉到或不理解的东西告诉给他是没有什么用的,我现在之所以给你写这样的信,是因为在我漫长的监狱生活中,你自己的沉默和行为促使我必须这样做,除此之外,还因为,就像事情已经证明的那样,打击只落到了我头上。痛苦是我快乐的一个源泉,我有许多理由甘愿受苦,不过,在我观察你时,我常能从你那彻底而固执的盲目中看到许多卑鄙的东西。
【读书笔记】
1、insensatea。无感觉的,无生命的;无理性的;残忍的,无情的
【举例】the insensate stones顽石
insensate rage失去理性的狂怒
insensate destruction恣意破坏
2、turn out结果,结束;最后成为
【举例】The story turned out happily。这个故事结局圆满。
The weather turned out to be fine。 结果天气很好。
The boy will turn out a marvelous man。这个男孩将会成为一个了不起的人。
3、fall uopn/on ①(事情或物作主语)由……承担
【举例】The expenses of the trip fell on us。 由我们来承担旅行的费用。
②(人作主语)遭受;偶然遇到;袭击
【举例】fall on hard times遭逢艰难时世
He fell on the idea while looking through a book。他在翻越一本书时偶然产生了这个想法。
The soldiers fell on the enemy。 士兵袭击了敌军。
4、content a。满意的,甘愿的
【举例】I am content with my life at present。我对目前的生活心满意足。
to one's heart's content尽情地;心满意足地
cry content with对……表示赞成/满意
本文来源:https://www.010zaixian.com/zuowen/dushubiji/1702569.htm