《小石潭记》表现了作者想要借山水求解脱而最终还是无法解脱的情感。下面是《小石潭记》复习课堂实录,和小编一起来看一下吧。
师生问好。
师:《小石潭记》第一课时已经学过了,现在徐老师来检查一下你们的学习效果。
屏幕显示:
请解释以下文言词语:
下见小潭 斗折蛇行 犬牙差互
请翻译以下句子:
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
生:“下见小潭”的“下”是“向下”的意思。
生:“斗折蛇行”的“斗”是“像北斗星那样”。
生:应该是“像北斗星一样曲折”。
师:好,请坐。
生:“斗折蛇行”,“蛇”,像蛇一样。
师:像蛇一样蜿蜒前行,“犬牙差互”的“犬”呢?
生:像犬牙一样。
生:像狗牙齿那样参差不齐。
师:这四个词语有什么共同之处呢?
生:都属于“名词作状语”。
师:对,名词作状语。蒲松龄的《狼》,里面也有一个这样特殊用法的词语,记得么?
(学生表示不记得)
师:“少时,一狼径去,其一犬坐于前。”这句话有印象吗?“犬”是什么意思?
生:像狗一样。
师:也是名词作状语,“像狗一样”地蹲坐。翻译句子,哪位来试试。
生:坐在小石潭上,四面被竹林围绕,寂寞,无一人,感到寒气透凉,幽静深远,气氛清凉。
师:请坐,有没有补充的?好,请这位女生。
生:最后一句应该是“幽静深远,弥漫着忧伤的气息”。
师:谢谢你。这个句子的翻译大家要注意了,“悄怆幽邃”,“幽”就是幽静,“邃”就是深邃。“悄”、“怆”的部首和什么有关?
生:心。
师:是的,与“心”有关。“怆”,“悲怆”、“伤心”。“悄怆幽邃”,就是“幽静深邃,弥漫着忧伤的气息”。刚才这位同学在翻译的时候,还缺了一个内容。
生:“我”。
师:对了,翻译的时候要把省略的主语“我”加上去。请同学们把这个句子自言自语翻译一遍。
(学生自由翻译)
师:好了,同学们第一课时的学习,学得很扎实,今天,我们的任务是文言欣赏,首先请看课文的题目——《小石潭记》,如果要在中间加一个字,你觉得加哪个好?
生:我认为要加“游”字,“小石潭游记”。
师:为什么?
生:因为作者观赏了小石潭的景色,所以是“小石潭游记”。
师:作者写了小石潭的哪些景物呢?
生:水,鱼,石头。
生:还写了小石潭周围的一些景物,如竹子、树木、藤蔓、溪水。
师:你说得真好,这篇游记,不仅写了小石潭本身,还写了小石潭周围的景物。这些景物,各具情态,给作者留下了深刻印象,请同学们读课文,试着用一个字完成填空。
屏幕显示:
小石潭之景,真乃各具情态。“如鸣珮环”,其声可谓( )矣;“参差披拂”,其姿可谓( )矣;“游鱼细石”,其水可谓( )矣;“与游者相乐”,其状可谓( )矣;“明灭可见”,其源可谓( )矣;“竹树环合”,其境可谓( )矣。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/xiaoshitanji/260084.htm