《满庭芳·归去来兮》这首词突出了作者达观豪爽的可爱性格,以下是小编J.L分享的《满庭芳·归去来兮》翻译及赏析,更多苏轼诗词作品请关注应届毕业生文学网。
【原文】
满庭芳
元丰七年四月一日,余将去黄移汝⑴,留别雪堂邻里二三君子⑵,会仲览自江东来别⑶,遂书以遗之。
归去来兮,吾归何处?万里家在岷峨⑷。百年强半⑸,来日苦无多。坐见黄州再闰⑹,儿童尽楚语吴歌⑺。山中友,鸡豚社酒⑻,相劝老东坡。
云何,当此去,人生底事⑼,来往如梭。待闲看秋风,洛水清波⑽。好在堂前细柳,应念我,莫剪柔柯⑾。仍传语,江南父老⑿,时与晒渔蓑。
【注释】
⑴去黄移汝:离开黄州,改任汝州。
⑵雪堂:苏轼在黄州的居所名,位于长江边上。
⑶仲览:指李仲览,即作者友人李翔。
⑷岷峨(míné):四川的岷山与峨眉山,此代指作者故乡。
⑸强半:大半。这年苏轼四十八岁,将近五十岁。
⑹坐见:空过了。再闰:阴历三年一闰,两闰为六年,作者自元丰二年贬黄州,元丰三年闰九月,六年闰六月,故云再闰。
⑺楚语吴歌:黄州一带语言。黄州古代属楚国。此言孩子已经会说当地话。
⑻社酒:原指春秋两次祭祀土地神用的酒,此泛指酒。
⑼底事:何事。
⑽秋风洛水:西晋张翰在洛阳做官,见秋风起,想起故乡吴郡的菰莱,莼羹、鲈鱼脍,便弃官而归,此表示退隐还乡之志。
⑾柔柯(kē):细枝,指柳条。
⑿江南父老:指作者邻里。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/sushi/297769.htm