诗经小雅《黄鸟》
黄鸟黄鸟,无集于榖,无啄我粟。此邦之人,不我肯毂。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,莫可与明。言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可于处。言旋言归,复我诸父。
【注释】:
黄鸟,黄雀。麻雀的一种。 穀(gu,上声),楮树,叶似桑,树皮有白斑。 毂(gu,上声),善。不我肯毂,不肯与我相善。 言,乃。旋,回还。 复,返。这句大意是,返回我原来邦族。今人或谓黄鸟指异国的统治者。 梁,同“粟”。明,犹言晓,为晓谕之意。不可与明,不可晓谕。 诸兄,兄弟辈。 栩,柞树。处,犹言相处。 诸父,伯叔父辈。
【年代】:
《黄鸟》描写流浪者在异地遭受的欺凌,而渴望回到家中去的感情。诗以黄鸟象征欺凌者,以“穀”、“桑”、“栩”象征流浪者的弱小,反复咏叹,正因异地人的不善不义,所以更渴望回返家园。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/72026.htm