欢迎来到010在线作文网!

诗经《国风·卫风·汝坟》鉴赏

诗经 时间:2021-08-31 手机版

  《汝坟》是《诗经· 国风》中的一篇,为先秦时代华夏族民歌。全诗三章,每章四句。全诗用语简洁,比喻奇特,思念和哀怨化作缕缕青丝,弥漫于字里行间,纯情感人。风土人情是民族文化的基础,《汝坟》在展示民族文化,促进古代华夏族诗歌创作中产生了极其深远的影响。

  汝坟

  遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。

  遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。

  鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。

  译文及注释

  译文

  沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。

  还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。

  沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。

  终于见到我夫君,请莫再将我远弃。

  鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。

  虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

  注释

  1.遵:循,沿。 汝:汝河,源出河南省。坟(fén):水涯,大堤。

  2.条:山楸树。一说树干(枝曰条。干曰枚)。

  3.君子:此指在外服役或为官的丈夫。

  4.惄(nì):饥,一说忧愁。 调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),,早晨。

  调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。

  5.肄(yì):树砍后再生的小枝。

  6.遐(xiá):远。

  7.鲂(fáng)鱼:鳊鱼。 赬(chēng):浅红色。

  8.毁(huǐ):火,齐人谓火为毁。如火焚一样的颜色。

  9.孔:甚。 迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。


本文来源https://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/433850.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.