《扬之水》,《诗经·唐风》的一篇。为先秦时代晋地汉族民歌。全诗三章,二章每章六句,一章四句。以下是小编分享的《诗经:扬之水》鉴赏,欢迎大家阅读!
《诗经:扬之水》
扬之水,不流束楚。
终鲜兄弟,维予与女。
无信人之言,人实诳女。
扬之水,不流束薪。
终鲜兄弟,维予二人。
无信人之言,人实不信。
注释:
1、扬:激扬。一说悠扬。
2、楚:荆条。
3、鲜(显):缺少。
4、言:流言。
5、诳:欺骗。
6、信:诚信、可靠。
译文:
激扬的流水哟,
不能漂走成捆的荆条。
我娘家缺少兄弟来撑腰,
只有我和你相依相靠。
不要信别人的闲话,
别人骗你总有花招。
激扬的流水哟,
不能漂走成捆的木柴。
我娘家缺少兄弟来关怀,
只有我二人相依相爱。
不要信别人的闲话,
别人实在不可信赖。
赏析:
此主题或以为“闵(悯)无臣”(《毛诗序》),或以为“淫者相谓”(朱熹《诗集传》),或以为“将与妻别,临行劝勉之词”(闻一多《风诗类钞》),或以为“兄弟相规”(刘沅《诗经恒解》),但都根据不足。细味诗情,乃是一个妇女对丈夫诉说的口气。古时男子除正妻外,可以纳妾,又因做官、经商等常离家在外,是否沾花惹草,妻子多管不着。但礼教上对妇女的贞节则看得很重。如果丈夫听到关于妻子的什么闲言碎语,是一定要管的;而如果以前夫妻感情很好,他对妻子也很喜爱,那么此时他将会感到非常苦恼。这首诗就是在这种情况下妻子对误听流言蜚语的丈夫所作的诚挚的表白。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/381257.htm