清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看!
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。
【注释】:
①井梧:井边的梧桐。
②永夜:整夜。
③伶俜:孤单。
【译文】:
清秋将军幕府井边的梧桐已有了寒意,独自宿在江城,蜡烛微弱快要烧完了。长夜中的角声悲凉,就像自己伤心地自语,天上的月光虽然美好,但有谁欣赏呢?战乱不绝家乡的音讯都断绝了。已经孤单地忍了十年困苦的生活,勉强谋到份差事暂且求得平安。
【赏析】:
代宗广德二年(七六四年)六月,新任成都尹兼剑南节度使严武保荐杜甫为节度使幕府的参谋。做这个参谋,每天天刚亮就得上班,直到夜晚才能下班。杜甫家住成都城外的浣花溪,下班后来不及回家,只好长期住在府内。这首诗就写于这一年的秋天。诗人留宿幕府,心境悲凉,对国家充满忧虑,对自己的漂泊生活深感苦闷。全诗首尾照应,意境深沉。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/shici/517649.htm