“咏絮才”用的是东晋才女谢道韫的故事。以下是小编J.L分享的三字经:道韫咏絮故事,更多三字经阅读请关注应届毕业生文学网。
文言文《谢道韫咏絮》
【原文】
晋名将谢安,寒雪日内集,与儿女辈讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女道韫曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。
【注释】
①内集:将家中子女集合起来
②辈:们。
③俄而:过了一会儿,不久。
④骤:急猛。
⑤欣然:高兴的样子。
⑥差可拟:大约可比拟 差可:尚可, 略可,大致可以 拟:比拟
⑦未若:不如
⑧因:乘。
⑨兄子:儿子(现译为侄子);兄女:兄长之女,侄女,指谢道韫。
【翻译】
晋朝名将谢安,在一个寒冷的雪天,谢太傅把侄儿侄女聚集在一起,跟侄子们谈诗论文。不一会儿,雪下得很大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如把雪比作柳絮被风吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。
点评鉴赏
本体 相似点 喻体
雪 白 盐
白,飘柔(就是这么自信) 柳絮(真实)
“盐”的比喻过于生硬,毕竟你绝对不会没事干在空中撒一把盐,而“柳絮因风起”则是很自然的自然现象。
问题:
胡儿的比喻为什么不好?
答:因为盐呈粒子形,所以盐不可能在空中慢慢飘落下来,比较生硬。
谢道韫是王羲之的儿媳,王凝之的妻子。
填空 :古语有“星星之火,可以燎原。”
“兄子”、“兄女”按现代人的说法是侄子与侄女
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/sanzijing/407628.htm