欢迎来到010在线作文网!

关于愚公移山的课文翻译

其他类 时间:2021-08-31 手机版

  导语:《愚公移山》是中国古代寓言故事,选自《列子·汤问》,作者是春秋战国的列御寇。《愚公移山》这篇文章叙述了愚公不畏艰难,坚持不懈,挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事。通过愚公的坚持不懈与智叟的胆小怯懦,以及“愚”与“智”的对比告诉人们,无论遇到什么困难,只要有恒心、有毅力地做下去,就有可能成功。以下是小编整理关于愚公移山的课文翻译,以供参考。

作品原文

  太行1、王屋2二山,方3七百里,高万仞4,本在冀州5之南,河阳6之北。

  北山愚公者,年且7九十,面山而居8。惩9山北之塞10,出入之迂11也。聚室而谋12曰:“吾与汝13毕力平险14,指通豫南15,达于汉阴16,可乎?”杂然相许17。其妻献疑18曰:“以19君之力,曾20不能损21魁父22之丘23,如太行、王屋何?且24焉25置26土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷27担者三夫28,叩石垦壤,箕畚29运于渤海之尾。邻人京城氏之孀30妻有遗男31,始龀32,跳往助之。寒暑易节33,始一反焉34。

  河曲35智叟36笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠37。以残年余力,曾不能毁山之一毛38,其39如土石何?”北山愚公长息40曰:“汝心之固41,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死42,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮43也,而山不加增,何苦44而不平?”河曲智叟亡45以应。

  操蛇之神46闻之,惧其不已47也,告之于帝48。帝感其诚49,命夸娥氏50二子负51二山,一厝52朔东53,一厝雍54南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断55焉。

注释译文

词句注释

  太行山:在黄土高原和华北平原之间。

  王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。

  方:方圆,指面积。方七百里,就是四周个七百里。古代计算面积,用截长补短的办法,把不规则的边长变成正方形,再计算它的面积.

  仞(ren):古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。

  冀州:古地名,包括河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。

  河阳:黄河北岸。山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。

  且:副词,将近。

  面山而居:面对着山居住,即住在山北。

  惩(chéng):戒,这里是“苦于、为什么所苦”的意思。

  塞(sè):阻塞。

  迂(yū):曲折、绕远。

  聚室而谋:集合全家来商量。室,家。

  汝:你。这里做复数看,为“你们”的意思。多用于称同辈或后辈。

  毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。毕,尽、全。

  指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫,豫州,古地名,在今河南省黄河以南一带。

  汉阴:汉水南岸。汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴,与“阳”相对。

  杂然相许:纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子。许,赞同。

  献疑:提出疑问。

  以:凭借。

  曾(cēng):副词,用在“不”前,加强否定语气,可译为“连……也……”,常与“不”连用。

  损:削减。

  魁父:古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。魁(kuí)。

  丘:土堆。

  如太行、王屋何:能把太行山、王屋山怎么样?如......何,把......怎么样。

  且:况且。

  焉:疑问代词,哪里。

  置:安放。

  投诸渤海之尾,隐土之北:把它扔到渤海边上,隐土北面去。诸,相当于“之于”。隐土,古地名。

  荷(hè):扛的意思。

  夫:成年男子。

  叩石垦壤:凿石头,挖泥土。叩,敲、打。

  箕畚(jī běn):簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。这里是用箕畚装土石的意思。

  京城:复姓。

  孀(shuāng) :孀妻,寡妇。

  遗男:遗孤,单亲孤儿,遗腹子。

  始:才、刚。

  龀(chèn):儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。这里始龀表示年龄,约七八岁。龀,换牙。

  寒暑易节:冬夏换季,指一年的时间。易,交换。节,季节。

  始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,语气助词。

  河曲:古地名,在今山西省芮城县西。

  叟(sǒu):老头。

  甚矣,汝之不惠:你也太不聪明了!甚,严重。惠同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。

  残年余力:老迈的年纪和残余的气力。

  一毛:一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。

  其:在“如什么何”前面加强反问语气。

  长息:长叹。

  汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通达,这里指改变。

  不若:不如,比不上。

  幼子:幼儿,小孩。

  虽我之死:即使我死了。虽,即使。之,用在主谓之间,无实意。

  匮(kuì):竭尽的意思。

  苦:愁苦,这里指担心。

  亡(wú)以应:没有话来回答。亡,通“无”。

  操蛇之神:神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。

  惧其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。

  帝:神话中的天帝。

  感其诚:被他的诚心所感动。感,被什么感动。

  夸娥氏:神话中力气很大的神。

  负:背。

  厝(cuò):同“措”,放置。

  朔东:就是朔方以东地区,指山西省的东部。

  雍:就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。

  陇断:即垄断,山冈阻隔。“陇”通“垄”,高地。断,隔绝。[3]

白话译文

  传说古时候有两座大山落在冀州以南、河阳以北。一座叫太行山,一座叫王屋山,方圆700里。山北下住着一位叫愚公的老人,快90岁了。他每次到南面去很不方便,要绕一个大圈子才能到达。

  一天,他把全家人召集起来,说“我准备与你们一起,用毕生的精力来搬掉太行山和王屋山,修一条通向南方的大道。你们说好吗!”大家都表示赞成,但愚公的老伴提出了一个问题“你们大家的力量加起来,还不能搬移一座小山,又怎能把太行、王屋两座大山搬掉呢?再说,把那些挖出来的泥土和石块放到哪里去呢?”讨论下来大家认为,可以把挖出来的泥土和石块扔到东方的渤海边和北方最远的地方。

  第二天一早,愚公带着儿孙们开始挖山。虽然一家人每天挖不了多少,但他们还是坚持挖。直到换季节的时候,才回家一次。

  有个名叫智叟的老人得知这件事后觉得愚公很可笑,特地来劝愚公说:“你这样做太不聪明了,凭你这有限的精力,又怎能把这两座山挖平呢?你这么大岁数了,还能活几天?”

  愚公回答说:“你这个人自以为聪明,其实太顽固了,简直无法开导,即使我死了,还有我的儿子在这里。儿子死了,还有孙子,孙子又生孩子,孩子又生儿子。子子孙孙、世世代代是没有穷尽的,而山却不会再增高,为什么挖不平呢?”

  当时山神见愚公他们挖山不止,便向玉帝报告了这件事。玉帝被愚公的精神感动,派了两个大力神下凡,把两座山背走。从此,这里不再有高山阻隔了。


本文来源https://www.010zaixian.com/wenxue/qita/1910930.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.