满庭芳 秦观 北宋
山抹微云,天粘衰草,画角声断谯门。暂停征棹,聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。
消魂,当此际,香囊暗解,罗带轻分。漫赢得青楼,薄幸名存。此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。伤情处,高城望断,灯火已黄昏。
【注释】:
①谯门:谯楼,城上 望的高楼。
②棹:船桨。
③引:持、举。
④尊:酒器。
⑤销魂:极度伤心貌。
⑥轻:轻易。
⑦青楼:妓馆。
⑧薄幸:薄情。
⑨望断:从远望的视线中消逝。
【译文】:
远山的山腰飘着浮云,枯萎的秋草一直连到天边,城楼上传来一声一声号角之声。我暂时停下行船,与友人共同端起饯行的酒杯。多少令人回想的欢乐旧事,也只能在回忆中出现,眼前见到的只是一片夜雾茫茫。斜阳之外,寒鸦万点,流水环绕着一个孤独的小村。实在令人伤心,正当此际,你我又要离分,暗解香囊,脱去衣带,相互送上一片心。我在青楼中觅得知音,博得个薄幸的名声。此次分别不知何时才能再见,衣襟衣袖上,到处空自留下伤心的泪痕。正在特别感伤的时分,远处的高城亮起了点点灯火,那已经到了黄昏。
【赏析】:
这首词为作者三十一岁时所写。当时,秦观在文坛上已崭露头角,但在科举上却一无所成。一次,他在会稽太守的宴会上结识了一位歌女,两人热恋很久,最后却还是不得不挥手告别。后来,秦观就写了这首婉约风格的代表作。开头两句八个字,便是一副工整美妙的对联,非是写其高,写其远也,实是突现极目天涯的主旨。“画角”一句,进一步点明时间。“暂停”两句,才点出赋别、饯送之事。下片主要是两点:一是官青楼薄幸。二是结尾伤情。“高城望断”的“望断”二字呼应上片开头。而灯火黄昏,正由山有微云、到“纷纷烟霭”,到满城灯火,渐重渐晚,一步一步,层层递进,井然不紊,倍添神采。香囊暗解,罗带轻分。这里一写词人解香囊以留情,一写爱侣分罗带之离别,生离之际极度销魂伤神。全词风格和笔法接近柳词,即情调感伤缠绵,气格缠绵,语句新奇典丽。风格和笔法接近柳沪体,即情调感伤缠绵,气格低沉不举。但语句既新奇精妙,得到词作大家的美誉,苏轼直称“‘山抹微云’秦学士”。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/qinguan/510820.htm