欢迎来到010在线作文网!

秦观《望海潮》全文翻译赏析

秦观 时间:2021-08-31 手机版

  柳下桃蹊,乱分春色到人家。

[译文] 明丽春色乱纷纷来到每户人家,不管在桃边还是柳下。

[出自] 秦观 《望海潮》

  梅英疏淡,冰澌溶泄,东风暗换年华。金谷俊游,铜驼巷陌,新晴细履平沙。长忆误随车,正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,乱分春色到人家。

  西园夜饮鸣笳。有华灯碍月,飞盖妨花。兰苑未空,行人渐老,重来是事堪喈。烟暝酒旗斜,但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。

注释:

  梅英:梅花。

  疏淡:花稀色淡。

  冰澌溶泄:冰块融化流动。冰澌:流动的冰快。

  金谷:金谷园,晋代石崇在洛阳所建的别墅名,故址在今洛阳市东北。

  俊游:游览胜地。

  铜驼:铜驼街,故址在今洛阳市。汉代铸铜驼二头,在宫南四会道,故名。

  巷陌:街道。

  长记:总是记得。误随车:身不由己地尾随陌生少女的车子。

  芳思交加:春天引发复杂的情思。桃蹊:桃树下的小路。

  西园:指北宋驸马都尉王铣家的花园,泛指园林。

  笳:胡笳,乐器名。

  飞盖:飞驰的车。

  兰苑未空:园林仍未荒芜。

  是事:事事。

译文1:

  梅花已经稀疏浅淡,河上的流冰渐渐溶化,又是一度东风,不知不觉中换了年华。金谷园是当初的游赏胜地,铜驼巷陌曾经多么繁丽!雨后新晴,天朗气清,我悠闲地漫步,踏着细细的平沙。总记得错跟上别家女眷的香车,留下一段温馨的佳话。那时正柳絮轻翻,蝴蝶群舞,引起柔曼的情思无涯。明丽春色乱纷纷来到每户人家,不管在桃边还是柳下。

  飞驰的车马来来往往,妨碍人们安闲地赏花。今天,西园依然游人如云,我这远行之客却渐至老境,往昔的欢乐一去不返,重游旧地只觉得事事伤情。暮烟凄迷,寂寞的酒旗斜挂,独倚高楼极目望远,时见天空飞几只寻巢的乌鸦,我那不可遏制的思归之心,暗暗跟随流水远到天涯。


本文来源https://www.010zaixian.com/wenxue/qinguan/510806.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.