拉宾德拉纳特·泰戈尔,是印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。创作过不少有名的抒情诗。
泰戈尔英文抒情诗 《Solitary Wayfarer 孤独的旅人》
Rabindranath Tagore [印]泰戈尔
In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,
在七月淫雨的忧郁中,你迈着神秘的步子
Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.
如夜一般的沉寂,躲过了一切守望者
Today the morning has closed its eyes ,
现在 黎明已经合眼
Heedless of the insistent calls of the loud east wind ,
不理会狂啸东风的不懈呼唤
And a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky.
一张厚重的纱幕遮住了永远清醒的碧空
The woodlands have hushed their songs,
林地里 歌声止住
And doors are all shut at every house .
家家户户闭上了门
thou art the solitary wayfarer in this deserted street.
凄清的大街上,你这孤独的旅人
Oh my only friend,my best beloved,
噢 我唯一的朋友 我的最爱
The gates are open in my house -do not pass by like a dream.
我的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走
泰戈尔的抒情诗
黄 昏
你啊,变作黄昏吧!
在迢遥的西山,在金灿的暮天,
静观,一眼不眨;
文静的娇美,忧郁的妩媚,
如沉思无语的妇女。
迈着轻盈的脚步 登上我的生命之舟,
伫立片时。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/qingshi/315902.htm