[译文] 现在才知道关在笼中的画眉鸟,其叫声远不如在林中自由自在的啼叫声优美、随意。
[出自] 北宋 欧阳修 《画眉鸟》
百啭千声随意移,山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
注释:
①啭鸟婉转地啼叫。
②随意:随着自己(鸟)的心意。随意移:自由自在地在树林里飞来飞去。
③树高低:树林中的高处或低处。
④金笼:贵重的鸟笼,喻指不愁吃喝、生活条件优越的居所。
⑤百啭千声:形容画眉叫声婉转,富于变化。
⑥始知:现在才知道。 不及:远远比不上。
译文:
千百声的鸟啭,随着自己的心意任意回荡着,
(就在那)山花万紫千红绽放,高低有致的林木里。
这才明白:(以前)听到那锁在金笼内的画眉叫声,
远比不上悠游林中时的自在啼唱。
译文2:
山林中的画眉鸟自由飞翔、到处欢畅, 任它在山花烂漫的高矮树丛中腾跃。
这时我才感觉到即使用金笼子来养它, 也不如由它自由自在的啼啭惬意。
赏析:
《画眉乌》,又题作《郡斋闻百舌》。画眉乌,一种背部羽毛棕褐色,腹部灰白色的小乌,又名百舌,可以供人笼养的呜禽。画眉鸟呢喃吟唱,婉转动人,故张潮在《画眉笔谈题辞》中称:乌语之佳者,当以画眉为第一。
此诗作于庆历亡年(1047)春,其时作者正在贬居滁州任上。轰动一时的庆历新政失败后,于庆历五年,政治革新人物范仲淹、杜衍等人先后被贬官外任。欧阳修为他们呜不平,积极上琉申辩,引起朝中保守派的极大不满。同年,又借他妹妹的女儿行为不检为由,大做文章,将他贬知滁州,在滁其间,他虽然寄情山水,超脱物外,看似抱着旷达的胸怀,实际上他深感备受压抑,心情异常苦闷。当他目睹笼中的画眉鸟任人摆布,不得自由进而想到林间的画眉鸟可享受大自然的优美春光, 自由自在;由于环境不同,其鸣声似亦不同。作者由物及人,深有感触,于是寄情于乌,借物扦怀,写下了《画眉鸟》这首极负盛名的小诗。
百瞬千声随意移二句,极写画眉乌的鸣声婉转动听、自由活泼和环境的美好,寄寓诗人企盼与向往自由生活的强烈愿望。此二句意谓,画眉鸟无论是在红色或紫色的花丛中,或是在高例、低树之间,总是随意移动, 自由地歌唱。这里,首句中的百瞬干声,不只是形容林中乌多.而且表明乌的叫声既好听、腔调又多种多样。随意移三字。点出画眉乌可以自由地飞翔于花树之间,其呜声亦随着移动而有远近高低的变化。这句山花红紫树高低。描写出画眉乌的生活环境。既,有红或紫的各种野花,又有高或低的树木.酐喀千声的画眉乌,可以自由地飞翔,更可以自由地歌唱,真是鸟类自由活动的乐园。前二句极力渲染画眉乌在林中无拘无柬、 自由鸣哄的生活,正是为下面议论蓄势.使之与后二句构成强烈的对比。
始知锁向金笼听二句,转入议论,抒发感慨,借以表达诗人对摆脱束缚,冲出牢笼,争取自由的热烈向往。此二句意谓.这时,才知道把画眉乌关在笼子里听它歌唱,远远不及它在林间自由自在地呜叫好听。其实,这二句本身就是对比. 林间和金笼显然是两种不同的境地,纵然金笼是金的,但毕竟是笼。被锁在笼里啼叫,当然比不上在林间自由自在地歌唱了。这里,诗人所以这样写.看来与诗人的身世境遇有关。此前,欧阳修身在朝中,官居高位,做知谏院、知制浩等;如今却被贬知滁州.其境遇与笼中画眉乌极为相似。因此,表面上是写画眉鸟.实际上是以物喻人,寄寓着诗人对自由生活的企盼、向往和追求。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/ouyangxiu/594865.htm