欢迎来到010在线作文网!

陆游阅读答案

陆游 时间:2021-08-31 手机版

  陆游书巢

  【原文】

  吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,痰痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变,有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄笑曰:此非吾所谓巢者耶?乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:信乎其似巢也。

  (节选自宋;陆游《渭南文集》)

  【注释】

  ① 栖于椟:藏在木箱里,堆在木箱上;椟:木柜,木匣。这里指书橱。②陈:陈列。

  ③觌看。④间:间或,偶尔,有时候。⑤槁枝:枯树枝。⑥就:走近,靠近。⑦既:已,已经⑧信:确实。

  【参考译文】

  我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上, 抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤, 忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子子女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等变化,也不知道。偶尔想要站起来, 但杂乱的书围绕着我,好象积着的枯树枝,有时到了不能行走,于是就自己笑自己说:这不是我说的鸟窝吗?于是邀请客人走近看。 客人开始不能够进入,已进屋的,也不能出来,于是也大笑着说:确实这象鸟窝。

  【阅读训练】

  1.解释:

  ①或:有的 ②椟:木箱子 ③陈:置,放

  ④间:间或,偶尔 ⑤或:有时 ⑥就:走近,靠近

  2.翻译(翻译句即原文划线句,翻译见参考译文,下同)

  3.略


本文来源https://www.010zaixian.com/wenxue/luyou/36190.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.