欢迎来到010在线作文网!

柳永雨霖铃全文翻译

柳永 时间:2021-08-31 手机版

  《雨霖铃》是词牌名,也写作《雨淋铃》,节选自《乐章集》。以下是小编整理的关于柳永雨霖铃全文翻译,欢迎阅读。

  雨霖铃·寒蝉凄切

  宋代:柳永

原文

  寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

  多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

译文

  秋后的蝉叫得就是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟就是一望无边。

  自古以来多情的人最伤心的就是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?

注释

  ①长亭:是指古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。

  ②凄切:是指凄凉急促。

  ③骤雨:是指急猛的阵雨。

  ④都门:是指国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。

  ⑤帐饮:指在郊外设帐饯行。

  ⑥无绪:是指没有情绪。

  ⑦兰舟:是指古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。

  ⑧凝噎:指喉咙哽塞,欲语不出的样子。

  ⑨去去:指重复“去”字,表示行程遥远。

  ⑩暮霭:是指傍晚的云雾。沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方楚地的天空。

  暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。

  今宵:指今夜。

  经年:指年复一年。

  纵:即使。风情:情意。男女相爱之情,深情蜜意。情:一作“流”。

  更:指一作“待”。


本文来源https://www.010zaixian.com/wenxue/liuyong/217737.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.