春思
朝代:唐代
作者:李白
原文:
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。
译文
燕地的春草刚刚发芽,细嫩得像丝一样,秦地的桑树已经低垂着浓绿的树枝。当你心里想着归家的日子,正是我思念你断肠的时候。春风与我不相认识,为什么要吹入我的罗帐里来?
韵译
燕塞春草,才嫩得像碧绿的细丝,
秦地桑叶,早已茂密得压弯树枝。
郎君啊,当你在边境想家的日子,
正是我在家想你,肝肠寸断之时。
多情的春风呵,我与你素不相识,
你为何闯入罗帏,搅乱我的情思?
注释
1、燕草:燕,今河北北部,辽宁西部。指燕地的草。征夫所在之地。
2、秦:今陕西,燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。
3、罗帏:丝织的帘帐。
4、秦桑:秦地的桑树。思妇所居之处。
5、怀归:想家。
6、妾:古代妇女自称。
赏析
这是一首描写思妇心绪的诗。开头两句以相隔遥远的燕秦春天景物起兴,写独处秦地的思妇触景生情,终日思念远在燕地卫戍的夫君,盼望他早日归来。三、四句由开头两句生发而来,继续写燕草方碧,夫君必定思归怀己,此时秦桑已低,妾已断肠,进一层表达了思妇之情。五、六两句,以春风掀动罗帏时,思妇的心理活动,来表现她对爱情坚贞不二的高尚情操。全诗以景寄情,委婉动人。
李白有相当数量的诗作描摹思妇的心理,《春思》是其中著名的一首。在中国古典诗歌中,“春”字往往语带双关。它既指自然界的春天,又可以比喻青年男女之间的爱情。诗题“春思”之“春”,就包含着这样两层意思。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/libai/441592.htm