《湖心亭看雪》是明末清初文学家张岱的代表作,选自《陶庵梦忆》卷三。文章以精炼的笔墨,记叙作者自己湖心亭看雪的经过,描绘所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,表现作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。下面是湖心亭看雪重点翻译,请参考!
突出作者遗世独立、卓然不群的高雅情趣。表达作者遇到知己的喜悦与分别时的惋惜,体现出作者的故国之思,同时也反映作者不与世俗同流合污、不随波逐流的品质以及远离世俗,孤芳自赏的情怀,同时也寄托人生渺茫的慨叹。
湖心亭看雪重点翻译
原文:
崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:湖中焉得更有此人!拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:莫说相公痴,更有痴似相公者!
译文:
崇祯五年十二月,我在杭州西湖。下三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见。这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。
到湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!拉着我一同喝酒。我勉强喝三大杯就告别。问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:不要说先生痴,还有像你一样痴的人。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/huxintingkanxue/204262.htm