新年作
刘长卿
乡心新岁切,天畔独潸然。
老至居人下,春归在客先。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
已似长沙傅,从今又几年?
【词语解释】
切:迫切。
潸然:下泪的样子。
居人下:处于作客的地位。
旦暮:日夜。
风烟:风物,风景。
【译文】
新年中思念家乡的心情更为急切,独在天涯海角怎不叫我潸然落泪?
年纪已经老大了却依旧寄人篱下,春天脚步多么轻快比我更早回归。
在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。
我像西汉的贾谊被贬为长沙太傅,不知今后还要几年才有还乡机会?
【诗文解释】
年来到,思乡的心情更加深切,在天边独自流泪。
年纪老了还居人篱下,春天已经回来,在我回乡之前。
与山中的猿猴共渡朝暮,和江边的杨柳同沐风烟。
已经像长沙太傅了,从现在起不知又要有多少年。
【赏析】
刘长卿生性刚直,不愿依附权贵。肃宗至德年间,他被大官僚吴仲孺诬害,下苏州狱,后贬至潘州南巴县尉,这首诗当作于此时。诗人身处异乡,又逢新年。不免思念家乡,正所谓每逢佳节倍思亲。诗人在外的生活是凄苦的,仕途的失意更加重了他郁闷悲愤的心情。这首诗用典自喻,写景抒情,简练凝重。
此诗是作者被贬为南巴尉时所作。公元758年(至德三年)春天,作者因事由苏州长洲尉被贬潘州(今广东茂名市)南巴尉,遭贬之因,据《送长洲刘少府贬南巴使牒留洪州序》记载:“曩子之尉于是邦也,傲其迹而峻其政,能使纲不紊,吏不期。夫迹傲则合不苟,政峻则物忤,故绩未书也,而谤及之,臧仓之徒得骋其媒孽,子于是竟谪为巴尉。”(《毗陵集》)可见是受诽谤获罪被贬。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/gushi/72121.htm