欢迎来到010在线作文网!

杜牧《江南春》全诗翻译及译文

杜牧 时间:2021-08-31 手机版

  江南春

  唐 杜牧

  千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

  南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

  [注释]

  1、 莺啼:即莺啼燕语。

  2、 郭;外城。此处指城镇。

  3、 酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。

  4、 南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。

  5、 楼台:楼阁亭台。此处指寺院建筑。

  6、 烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。

  7、南朝:公元420-589年,南方宋、齐、梁、陈四个王朝的总称。当时建立了大批佛教寺院。

杜牧《江南春》全诗翻译及译文

  [译文]:

  1.千里江南处处黄莺啼啭,柳绿花红。

  依山傍水的村庄和城郭了,迎风招展的酒旗。

  南朝那四百八十余所金碧辉煌的古寺,

  有多少亭台楼阁、佛庙僧寺沉浸在蒙蒙细雨中。

  2.千里江南,到处莺莺歌燕舞,桃红柳绿,一派春意盎然的景象,在临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。到处是香烟缭绕的寺庙,亭台楼阁矗立在朦胧的烟雨之中。

  3.辽阔迷人的江南水乡,到处莺歌燕舞,到处绿树红花;傍水的村庄,依山的城镇,随处可见酒家迎风招展的旗子。南朝统治者建造的四百八十多座寺庙,如今有多少楼台都笼罩在蒙蒙的烟雾般的细雨之中。

  [简析]

  “千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风”先是写春到江南 ,令人心旷神怡,美不胜收。在这“尺幅千里”的画卷中 ,不仅有春莺 、春花、春草、春水、春山、春风等春天的景物,而且声、色、动、静兼备。 “南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中 ”,既是面上取点式的绘景 ,又是讽谕朝政的议论 。在细雨濛濛的江南 ,兀立着一座座雄伟壮丽的佛寺,更给这江南春色增添了神奇的色彩。“南朝”二字提领那一段历史,引发人透过历史的“烟雨”,联想到南朝统治者推崇佛教、大兴佛寺,劳财伤命,但佛寺并不能挽救病入膏盲的南朝政权,相反,昏聩荒唐的迷信活动却加速了其崩溃的步伐。而今,留下来的南朝佛寺成为衰败历史的见证,在风雨的剥蚀下点缀着江南春光,聊供人们凭吊和游览。


本文来源https://www.010zaixian.com/wenxue/dumu/612747.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.