《答谢中书书》参考翻译一
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的.山峰直插云霄,溪流清澈见底.两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映.青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存.清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落下的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面.这里实在是人间的仙境啊.自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了.
《答谢中书书》参考翻译二
山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论.山,高耸入云;水,清澈见底.两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映.绿树翠竹,一年四季都有.早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,潜游在水中的鱼儿欢快地跳出水面,这实在是人间仙境.但从谢灵运后,就没有人能欣赏到这般美丽的景色中了.
《答谢中书书》参考翻译三
山河的壮美,自古以来是人们共同谈赏的.这里的高峰插入云霄,河流澄澈见底,两岸的悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映.苍青的密林和碧绿的青竹,一年四季常青葱翠.每天早晨,薄雾将要消散,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到潜游在水中的鱼儿竞相跳跃.这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中.
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/daxiezhongshushu/329452.htm