山河的壮美,是自古以来人们共同谈论的话题,那么我们一起来看看《答谢中书书》这篇文章吧。
正文:
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉(1)。青林翠竹,四时(2)具备。晓雾将歇(3),猿鸟乱鸣;夕日欲颓(4),沉鳞竞跃(5)。实是欲界之仙都(6)。自康乐(7)以来,未复有能与(8)其奇者。
课下注释:
(1)五色交辉:这里形容石壁色彩班斓。五色,古代以青、黄、黑、白、赤为正色。交辉,交相辉映。
(2)四时:四季。
(3)歇:消散。
(4)夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。
(5)沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。
(6)欲界之仙都:人间天堂。欲界,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都,神仙生活于其中的美好世界。
(7)康乐:指南著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是南朝齐梁间文学家。
(8)与(yù):参与,这里指欣赏。
译文:
山河的壮美,是自古以来人们共同谈论的话题。这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。每当早晨,夜雾将要消歇,可听到灵猿丽鸟啼鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/daxiezhongshushu/175514.htm