好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
注释
好雨:指春雨,及时的雨。
乃:就。
发生:催发植物生长,萌发生长。
潜:暗暗地,静悄悄地。
润物:使植物受到雨水的滋养。
野径:田野间的小路。
俱:全,都。
江船:江面上的渔船。
独:独自,只有。
晓:清晨。
红湿处:指带有雨水的红花的地方。
花重(zhong)(第四声):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。
锦官城: 故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名。后人又用作成都的别称。也代成都。
译文
这一场雨就好似选好时候,正当春天万物生长之时就随即降临。细雨随着春风在夜里悄悄来到,它默默地滋润万物,没有一点声音。雨夜中,田野间的小路黑茫茫,只有江中渔船上灯火独自明亮着。要是早晨起来看看,锦官城里该是一片万紫千红吧!(看看带有雨水的红花之地,就会看到在锦官城里的花因沾上雨水而显得饱满沉重的样子。)
赏析
春夜喜雨,单是就题目来看,就能让人感到有疑惑,为什么是在春夜,而不是在一个春早呢?常人来看,一般情况下人们是不会在寂静的夜里写雨的,因为夜雨看不见摸不着,难以写出它的状态和颜色。可作者单是在题目上就不同反响,与别的诗不同。诗写得生动有趣,前两句“好雨知时节,当春乃发生,随风潜入夜,润物细无声”就能看出这场“好雨”下得不简单,被作者写得非常生动。可见作者写这首诗时是多么地别出心裁。诗题明确地写一个“喜”字而诗里却没有一个“喜”字,其实,诗中虽然没有一个“喜”,但当你读完整首诗后,却能发现诗中充满了喜悦。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/chunyexiyu/298829.htm