《春江花月夜》的文学成就很高,下面就是小编为您收集整理的春江花月夜对照翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
春江花月夜对照翻译
春江潮水连海平, 海上明月共潮生。
翻译:春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。
滟滟(1)随波千万里, 何处春江无月明。
翻译:月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。
江流宛转绕芳甸(2), 月照花林皆似霰(3)。
翻译:江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。
空里流霜(4)不觉飞, 汀(5)上白沙看不见。
翻译:月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。
江天一色无纤尘(6), 皎皎空中孤月轮(7)。
翻译:江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。
江畔何人初见月? 江月何年初照人?
翻译:江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?
人生代代无穷已(8), 江月年年望(一作只)相似。
翻译:人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。
不知江月待何人, 但见(9)长江送流水。
翻译:不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。
白云一片去悠悠(10), 青枫浦(11)上不胜愁。
翻译:游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。
谁家今夜扁舟(12)子? 何处相思明月楼(13)?
翻译:哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?
可怜楼上月徘徊(14), 应照离人(15)妆镜台(16)。
翻译:可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。
玉户(17)帘中卷不去, 捣衣砧(18)上拂还来。
翻译:月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。
此时相望不相闻(19), 愿(20)逐月华(21)流照君。
翻译:这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。
鸿雁长飞光不度, 鱼龙潜跃水成文(22)。
翻译:鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。
昨夜闲潭(23)梦落花, 可怜春半不还家。
翻译:昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。
江水流春去欲尽, 江潭落月复西斜。(古音xiá)
翻译:江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。
斜月沉沉藏海雾, 碣石潇湘 (24)无限路(25)。
翻译:斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。
不知乘月(26)几人归, 落月摇情(27)满江树。
翻译:不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。
本文来源:https://www.010zaixian.com/wenxue/chunjianghuayueye/17123.htm