The Hungry Moths
Poor hungry white moths
That eat my love’s clothing,
Who says very soon
Ye’ll leave her with nothing,
Here under the moon
I make bold to persuade ye,
Ye may eat all her clothes
So ye leave me milady,
Poor hungry white moths.
饥饿的蛀虫
饥饿的白色可怜蛀虫,
啃起我爱人的衣裳;
她不禁发起牢骚:
“我的衣服很快就要吃光。”
月夜里我鼓起勇气,
劝说蛀虫们放开食量:
你们可以吃掉她所有的衣服,
给我留下一个最时髦的女郎。
饥饿的白色可怜蛀虫,
全体努力加餐不忘!
罗纳德·麦丘埃格(Ronald McCuaig1908—)澳大利亚诗人
衣裳被蛀虫啃食,爱人发起牢骚,这原本是一件让人懊恼的事情。可是在这首诗中,诗人竟然背地鼓动蛀虫们去吃光她所有的衣裳,让她成为一个时髦女郎。在亲昵的调侃中,诗人对那种 “衣服穿得越少越露越时髦” 的观点加以辛辣地讽刺:一丝不挂就是最时髦的女郎。这种亲昵的调侃与辛辣的讽刺,切中时弊而又妙趣横生。
本文来源:https://www.010zaixian.com/meiwen/shige/555564.htm