①. Losing the ability to eat whatever the hell you want with impunity and feeling no side effects or noticeable weight gain, along with a relative amount of toning over the entirety of your body even though you literally never work out.
以前,你可以随心所欲吃任何想吃的东西,而不用担心生病、胃不舒服或体重明显增加;以前,你几乎从不运动,体型也不会发酵一圈。但现在,你再也不能了!
②. Taking dates and relationships more seriously because you are finally in that phase of your life where you could actually envision yourself getting married to someone down the line, whereas you were always able to brush it off with something along the lines of “It’s not like I’m going to get married, I’m way too young for that.”
开始认真对待恋爱关系。人生的这个阶段,你开始实际考虑自己会跟某人结婚过一辈子,但潜意识里你又会嘀咕:“我才不会就这样结婚,我还年轻着呢!”
③. Becoming acutely aware of what it is that you’re doing for work and how that relates to the studies and skills you paid all that money to acquire. (Likely it doesn’t relate that much at all, and makes you feel markedly bitter about all those people who insisted how useful “Poli Sci” was going to be.)
强烈意识到工作的意义以及你为了学习和技能所付诸的投资(你很可能会发现工作和你所受的教育完全没有多大联系,对那些还信誓旦旦认为“政治科学”多么有用的人,你表示苦涩无语。)
④. Forcing yourself to start enjoying all of the foods you had once written off completely as “gross” because you know that they’re good for you, and directly related to how good you’re going to feel throughout the day. Yes, spinach and broiled fish, I’m talking to you.
慢慢要求自己去吃那些曾经还被自己鄙弃的“难吃”食物,比如菠菜和烤鱼,因为你明白这些食物对身体有好处,甚至能直接影响你一天的精力。
本文来源:https://www.010zaixian.com/meiwen/jingdianmeiwen/550985.htm