中英版美文欣赏:一棵开花的树
很喜欢席慕容的这首诗,后来这首诗被编成歌,继而翻译成英语美文,真挺不错~
一棵开花的树
A Blooming Tree
如何让我遇见你
在我最美丽的时刻
为这——
我已在佛前 求了五百年
求它让我们结一段尘缘
May Buddha let us meet
in my most beautiful hours,
I have prayed for it
for five hundred years.
佛于是把我化做一棵树
长在你必经的路旁
阳光下慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望
Buddha made me a tree
by the path you may take,
In full blossoms I'm waiting in the sun
every flower carrying my previous hope.
当你走近 请你细听
那颤抖的叶是我等待的`热情
As you are near, listen carefully
the quivering leaves are my waiting zeal,
而当你终于无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊 那不是花瓣
是我凋零的心
As you pass by the tree
without noticing me,
My friend, upon the ground behind you
is not the fallen petals but my withered heart.
【中英版美文欣赏:一棵开花的树】相关文章:
本文来源:https://www.010zaixian.com/meiwen/jingdianmeiwen/2707416.htm