孟尝君传,指《史记·孟尝君列传》。王安石指出孟尝君非将士之人,只不过是鸡鸣狗盗之雄而已。而贤明之士是指能治国安邦的人,正因孟尝君门下尽是一些雕虫小技之士,所以真正的贤明之士是不肯投靠他的。观点有新意。其实这里有一个人才的标准问题。下面是小编为你带来的读孟尝君传文言文阅读答案 ,欢迎阅读。
读孟尝君传
世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣
狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣
狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。
9. 解释下列语句中加点词的意思。(2分)
(1)孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳特:
(2)宜可以南面而制秦 宜:
10. 用现代汉语翻译下列语句。(4分)
(1)而卒赖其力以脱于虎豹之秦 翻译:
(2)此士之所以不至也 翻译:
11. 世俗与作者判断“士”的标准是否一样?请结合课文内容分析回答。(5分)
参考答案:
9.(1)只,仅仅 (2)应当 (共2分)
10.(1)而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。
(2)这就是(真正的)士不归附他的原因。(共4分,意思近即可)
11.不一样。世俗认为“孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。”
而作者认为“擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦。”可见,世俗判断“士”的标准比较低,能帮助孟尝君脱离危险的便是“士”;作者判断“士”的标准比较高,能帮助孟尝君称王制秦的便是“士”。(共5分,判断1分,理由4分,理由每个要点1分,意思近即可)
读孟尝君传翻译:
世上的人都说孟尝君能收得有才能之士,由于这一原因,才德之士会去投奔他,而孟尝君终于依靠他们的力量而逃出了凶恶如虎豹的秦人之手。唉!孟尝君只不过是个鸡鸣狗盗之徒的头领而已,哪里谈得上得士?若不是这样,凭着齐国如此强大,再得一真正的士,就可以面南而坐,使秦国北面称臣,又何必凭借鸡鸣狗盗之力呢?那鸡鸣狗盗之徒出自孟尝君的门下,这就是有真才实学之士不投奔他的原因。
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/wenyanwen/305931.htm