欢迎来到010在线作文网!

《周书》节选文言文和练习题

文言文 时间:2021-08-31 手机版

《周书》节选文言文和练习题

  阅读下面的文言文,完成9-12题。

  寇隽字祖俊,上谷昌平人也。祖赞,魏南雍州刺史。父臻,安远将军、郢州刺史。

  隽性宽雅,幼有识量,好学强记。兄祖训、祖礼及隽,并有志行。闺门雍睦,白首同居。父亡虽久,而犹于平生所处堂宇,备设帷帐几杖,以时节列拜,垂涕陈荐,若宗庙焉。吉凶之事,必先启告,远行往返,亦如之。性又廉恕,不以财利为心。家人曾卖物与人,而剩得绢五匹。隽于后知之,乃曰:恶木之阴,不可暂息;盗泉①之水,无容误饮。得财失行,吾所不取。遂访主还之。其雅志如此。

  以选②为魏孝文帝挽郎,除奉朝请。大乘贼起,燕赵扰乱,隽参护军事东讨,以功授员外散骑侍郎,迁尚书左民郎中。以母忧不拜。正光三年,拜轻车将军,迁扬烈将军、司空府功曹参军,转主簿。时灵太后临朝,减食禄官十分之一,造永宁佛寺,令隽典之。资费巨万,主吏不能欺隐。寺成,又极壮丽。灵太后嘉之,除左军将军。

  永安初,华州民史底与司徒杨椿讼田。长史以下,以椿势贵,皆言椿直,欲以田给椿。隽曰:史底穷民,杨公横夺其地。若欲损不足以给有余,见使雷同,未敢闻命。遂以地还史底。孝庄帝后知之,嘉隽守正不挠,即拜司马,赐帛百匹。其附椿者,咸谴责焉。

  二年,出为左将军、梁州刺史。民俗荒犷,多为盗贼。隽乃令郡县立庠序,劝其耕桑,敦以礼让,数年之中,风俗顿革。梁遣其将曹琰之镇魏兴,继日版筑。琰之屡扰疆场,边人患之。隽遣长史杜休道率兵攻克其城,并擒琰之。琰之即梁大将军景宗之季弟也。于是梁人惮焉。属魏室多故,州又僻远,梁人知无外援,遂遣大兵顿魏兴,志图攻取。隽抚励将士,人思效命。梁人知其得众心也,弗之敢逼。隽在州清苦,不治产业。秩满,其子等并徒步而还。吏人送隽,留连于道,久之乃得出界。

  (节选自《周书》卷三十七列传第二十九)

  【注】①盗泉:在山东泗水县。县内有87处泉水,只有盗泉不流,其余皆汇入泗河。《尸子》:(孔子)过于盗泉,渴矣而不饮,恶其名也。②选:量才授官。

  9.对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是( )

  A.性又廉恕 廉:清廉

  B.得财失行,吾所不取 行:品行

  C.嘉隽守正不挠 挠:邪曲

  D.于是梁人惮焉 惮:害怕

  9.C(挠:屈服)

  10.下列各组语句中,全部表明寇隽守正的一组是( )

  ①遂访主还之 ②隽参护军事东讨

  ③资费巨万,主吏不能欺隐 ④见使雷同,未敢闻命

  ⑤其附椿者,咸谴责焉 ⑥于是梁人惮焉

  A.①③④ B.①④⑥ C.②③⑤ D.②⑤⑥

  10.A(②陈述寇隽东讨时担任的`官职;⑤是孝庄帝做的事情,且孝庄帝谴责的对象是攀附杨椿的人;⑥梁人害怕是因为寇隽派兵擒获了曹琰之,突出表现寇隽的军事才能,皆与寇隽坚守正道无关)

  11.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )

  A.寇隽行孝,他的父亲去世时间很久了,他还是要按时节依次祭拜,陈献祭品,如同祭祀宗庙一样,有事情还要经常禀报。

  B.寇隽不重财利,家人曾经从已卖物品中留下五匹绢,寇隽知道后,想方设法寻找到买主,归还给他,这就是他平时的意愿。

  C.寇隽担任主簿时,灵太后花费巨资,通过削减官吏俸禄来建造永宁佛寺,寇隽管理此事不敢欺瞒,寺庙建成后,受到太后嘉奖。

  D.寇隽担任左将军、梁州刺史时,当地的风俗野蛮,很多人成为盗贼,寇隽就下令郡县建立学校,勉励他们从事农业生产,几年后风俗得到改观。

  11.C(应该是建造费用虽然极多,由于寇隽掌管得严,下面主事的官吏无法欺瞒)

  12.请把文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。

  (1)造永宁佛寺,令隽典之。

  译文:____________________________________________________________________

  (2)敦以礼让,数年之中,风俗顿革。

  译文:_____________________________________________________________________

  (3)梁人知其得众心也,弗之敢逼。

  译文:_____________________________________________________________________

  12.见参考译文画线处。(1)造典各1分,大意1分。(2)敦顿和状语后置各1分。(3)得弗之敢逼各1分,大意1分。

【《周书》节选文言文和练习题】相关文章:

1.《逸周书》节选文言文翻译

2.文言文节选练习题及其答案

3.文言文专项练习题节选

4.王绩传(节选)原文和翻译

5.史记节选原文和翻译

6.《周书》文言文阅读及答案

7.文言文原文和翻译

8.狼的文言文和翻译


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/wenyanwen/2742158.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.