欢迎来到010在线作文网!

成衣的文言文翻译

文言文 时间:2021-08-31 手机版

  成衣(Garments),指按一定规格、号型标准批量生产的成品衣服,是相对于量体裁衣式的订做和自制的衣服而出现的一个概念。下面请欣赏小编为大家带来的成衣的文言文翻译,希望对大家有所帮助~

  成衣

  成衣匠①各省俱有,而宁波尤多。今京城内外成衣者,皆宁波人也。昔有人持匹帛②命成衣者裁剪。遂询主人之性情、年纪、状貌并何年得科第,而独不言尺寸。其人怪之。成衣者曰:“少年科第者,其性傲,胸必挺,需前长而后短;老年科第者,其心慵③,背必伛④,需前短而后长。肥者其腰宽,瘦者其身仄。性之急者宜衣短,性之缓者⑤宜衣长。至于尺寸,成法也,何必问耶!”

  余谓斯匠可与言成衣矣。今之成衣者,辄以旧衣定尺寸,以新样为时尚,不知短长之理,先蓄觊觎⑥之心。不论男女衣裳,要如杜少陵诗所谓“稳称身”者,实难其人焉。 (选自清·钱泳《履园丛话》)

  【注释】

  ①成衣匠:裁缝。②帛:丝绸。③慵:慵困,精神不振。④伛:弯曲(曲背)。⑤缓者:指性子慢的人。⑥蓄觊(jì)觎(yú)之心:靠平时细心体察来积蓄。

  【译文】

  裁缝这行当各地都有,而宁波人尤其多。现在京城内外做衣服的,都是宁波人。从前有个佣人拿一匹丝绸让裁缝裁剪。这个裁缝于是问主人的性情、年纪、长相,而且问哪年参加科举考试以及等级等,却单单不提衣服的尺寸。佣人感到很奇怪。这个裁缝说:“青年科考中举的人,他的性情傲慢,一定挺着胸,衣服需前身长而后身短;老年科考中举的人,他的心情一定疲懒,背一定弯曲,衣服需前身短而后身长;胖人他的腰宽,瘦人他的身子窄;性子急的`人适合穿短衣服,性子慢的人适合穿长衣服。至于尺寸,自有一套程式,何必问呢!” 依我看,可与这个裁缝谈论做衣服的道理了。现在一般的裁缝,总是比照旧衣服定尺寸,拿新样式当时髦,不懂得衣服长短的道理,倒先存着贪污布料的非分之想。不论男女衣服,要都做到像杜甫诗里所说的“稳称身”那么妥贴合身,实在太难为现在的裁缝了。

  【阅读训练】

  1.解释下列加点的词。

  (1)成衣匠各省俱有

  (2)并何年得科第

  (3)余谓斯匠可与言成衣矣

  (4)所谓“隐称身”者

  2.下列句中与“今京城内外成衣者,皆宁波人也”句式相同的一句是( )

  A.北山愚公者,年且九十。B.西蜀之去南海,不知几千里也。C.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏。 D.此三子者,皆布衣之士也。

  3.对于“ 至于尺寸,成法也”这句话理解正确的一项是( )

  A.至于量尺寸,要遵守法律。B.至于高矮尺寸,都有一定的法则。 C.至于高矮尺寸,要懂得衡量的方法。。 D.至于尺寸长短,要制定法规

  4.这段文言文从“量体裁衣”主要说明什么? 5.这篇小短文在写法上有什么特点?

  【参考答案】

  1.(1)都 (2)考中 (3)这个 (4)适合,符合

  2.D

  3.B

  4.要善于体察对象,揣摩心理,把握特点,对机应变,一切从实际出发来办事。 5.先叙后议。叙述简朴,重点写成衣匠语言,议论明确,令人深思。

【成衣的文言文翻译】相关文章:

1.成衣匠文言文习题附答案

2.成衣的造句

3.于园翻译文言文翻译

4.善学者文言文翻译

5.列子文言文翻译

6.买椟还珠文言文翻译

7.直不疑文言文翻译

8.古镜文言文翻译


本文来源https://www.010zaixian.com/gushiwen/wenyanwen/2689172.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.