【原文】
学弈
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援(yuán)弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗(fú)若之矣(yǐ)。为是其智弗若与(yú)?曰:非然也。(选自《孟子·告子》)
【注释】
(01)弈:围棋,这里作动词下(围)棋。
(02)弈秋:秋,为名;因他善于下棋,所以称为弈秋。
(03)通:全。通国:全国。
(04)善:擅长,善于。
(05)弗若:不如。
(06)诲:huì,教诲,教导。
(07)惟弈秋之为听:只听弈秋的教导。
(08)之:代词,指代弈秋的教导。
(09)鸿鹄:名词,指代天鹅。
(10)援:引,拉。
(11)缴:系着生丝绳的'箭。
(12)之:代词,指代专心致志的人。
(13)俱:一起。
(14)弗:不。
(15)矣:了。
(16)为:因为
(17)其:代词,指代后一人。
(18)虽:虽然。
(19)将至:即将到来。
(20)其:他的,指后一个人。
(21)非然也:
非:并非、并不是
然:如此,这样。
也:语气助词。
(22)唯:只
【翻译】
学奕
弈秋是全国最擅长下棋的人。一次,他教导两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是他心里总以为将有天鹅要飞过来,想拉弓搭箭去射它。虽然他们一起学习,但另一个学下棋的人学得却不如前一个好。难道是因为他的智商不如前一个人吗?说:不是这样的。
【赏析】
弈秋教两个人下棋,一个人专心致志地学习,另一个人心里总以为将有天鹅要飞过来,想拉弓搭箭去射它,三心二意地学习,形成鲜明的对比。通过这件事说明了学习应该认真细心、专心致志、一心一意,虚心听从老师的教导,切不可三心二意,才能学有所成的道理。
【文言文《学奕》知识点】相关文章:
1.学奕文言文课件
3.学奕文言文翻译
4.学奕的文言文翻译
7.《学奕》教学反思
8.学奕原文及翻译
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/wenyanwen/2677323.htm