《过故人庄》文言文翻译
过故人庄(故人具鸡黍)
作者:孟浩然
故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。
老朋友准备了饭菜,邀请我到他的乡村家里。村外绿树环绕,城外有青山斜立。
开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。
打开窗子,面对着打谷场和菜园,一边举杯畅饮,一边谈论农事。等到重阳节那天,我还要来观赏菊花。
【评析】
这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。语言朴实无华,意境清新隽永。
【译文】
老友备好了黄米饭和烧鸡,邀我做客到他朴实的田家。
村子外边是一圈绿树环抱,郊外是苍翠的'小山包平斜。
推开窗户迎面是田地场圃,把酒对饮闲聊着耕作桑麻。
等到九月重阳节的那一天,再一次来品尝菊花酒好啦!
【注解】
[1]过:拜访。
[2]具:准备。
[3]场圃:农家的小院。
[4]就:赴。这里指欣赏的意思。
【《过故人庄》文言文翻译】相关文章:
5.过故人庄原文翻译
7.过故人庄改写
8.《过故人庄》改写
本文来源:https://www.010zaixian.com/gushiwen/wenyanwen/2562671.htm